Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Der Mensch entwirft die Pläne im Herzen, doch vom HERRN kommt die Antwort auf der Zunge.
We can make our own plans,
but the LORD gives the right answer.
but the LORD gives the right answer.
Jeder meint, sein Verhalten sei fehlerlos, doch der HERR prüft die Geister.
People may be pure in their own eyes,
but the LORD examines their motives.
but the LORD examines their motives.
Befiehl dem HERRN dein Tun an, so werden deine Pläne gelingen.
Commit your actions to the LORD,
and your plans will succeed.
and your plans will succeed.
Alles hat der HERR für seinen Zweck erschaffen, so auch den Frevler für den Tag des Unheils.
The LORD has made everything for his own purposes,
even the wicked for a day of disaster.
even the wicked for a day of disaster.
Ein Gräuel ist dem HERRN jeder Hochmütige; er bleibt gewiss nicht ungestraft.
The LORD detests the proud;
they will surely be punished.
they will surely be punished.
Durch Liebe und Treue wird Schuld gesühnt, durch Furcht des HERRN weicht man dem Bösen aus.
Unfailing love and faithfulness make atonement for sin.
By fearing the LORD, people avoid evil.
By fearing the LORD, people avoid evil.
Gefallen dem HERRN die Wege eines Menschen, so versöhnt er auch seine Feinde mit ihm.
When people’s lives please the LORD,
even their enemies are at peace with them.
even their enemies are at peace with them.
Besser wenig mit Gerechtigkeit als viel Besitz mit Unrecht.
Better to have little, with godliness,
than to be rich and dishonest.
than to be rich and dishonest.
Des Menschen Herz plant seinen Weg, doch der HERR lenkt seinen Schritt.
We can make our plans,
but the LORD determines our steps.
but the LORD determines our steps.
Gottesentscheid kommt von den Lippen des Königs, sein Mund verfehlt sich nicht, wenn er ein Urteil fällt.
The king speaks with divine wisdom;
he must never judge unfairly.
he must never judge unfairly.
Rechte Waage und Waagschalen sind Sache des HERRN, sein Werk sind alle Gewichtssteine im Beutel.
The LORD demands accurate scales and balances;
he sets the standards for fairness.
he sets the standards for fairness.
Frevlerisches Tun ist Königen ein Gräuel; denn ein Thron steht fest durch Gerechtigkeit.
A king detests wrongdoing,
for his rule is built on justice.
for his rule is built on justice.
Gerechte Lippen gefallen Königen, wer aufrichtig redet, den liebt man.
The king is pleased with words from righteous lips;
he loves those who speak honestly.
he loves those who speak honestly.
Des Königs Grimm gleicht Todesboten; aber ein Weiser kann ihn besänftigen.
The anger of the king is a deadly threat;
the wise will try to appease it.
the wise will try to appease it.
Im leuchtenden Gesicht des Königs liegt Leben, sein Wohlwollen gleicht der Regenwolke im Frühjahr.
When the king smiles, there is life;
his favor refreshes like a spring rain.
his favor refreshes like a spring rain.
Weisheit erwerben — wie viel besser als Gold!, Einsicht erwerben — vortrefflicher als Silber.
How much better to get wisdom than gold,
and good judgment than silver!
and good judgment than silver!
Böses zu meiden ist der Pfad der Rechtschaffenen; wer auf seinen Weg achtet, bewahrt sein Leben.
The path of the virtuous leads away from evil;
whoever follows that path is safe.
whoever follows that path is safe.
Hoffart kommt vor dem Sturz und Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride goes before destruction,
and haughtiness before a fall.
and haughtiness before a fall.
Besser bescheiden sein mit Demütigen, als Beute teilen mit Stolzen.
Better to live humbly with the poor
than to share plunder with the proud.
than to share plunder with the proud.
Wer auf das Wort achtet, findet Glück; selig, wer auf den HERRN vertraut.
Those who listen to instruction will prosper;
those who trust the LORD will be joyful.
those who trust the LORD will be joyful.
Wer ein weises Herz hat, den nennt man verständig, gefällige Rede fördert die Belehrung.
The wise are known for their understanding,
and pleasant words are persuasive.
and pleasant words are persuasive.
Ein Lebensquell ist Verstand für den, der ihn besitzt, die Strafe der Toren ist die Torheit selbst.
Discretion is a life-giving fountain to those who possess it,
but discipline is wasted on fools.
but discipline is wasted on fools.
Das Herz des Weisen macht seinen Mund klug, es mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
From a wise mind comes wise speech;
the words of the wise are persuasive.
the words of the wise are persuasive.
Freundliche Worte sind eine Honigwabe, süß für den Gaumen, heilsam für den Leib.
Kind words are like honey —
sweet to the soul and healthy for the body.
sweet to the soul and healthy for the body.
Manch einem scheint sein Weg der rechte, aber am Ende sind es Wege des Todes.
There is a path before each person that seems right,
but it ends in death.
but it ends in death.
Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn; denn sein Mund treibt ihn an.
It is good for workers to have an appetite;
an empty stomach drives them on.
an empty stomach drives them on.
Ein Taugenichts gräbt nach Unheil, auf seinen Lippen ist es wie sengendes Feuer.
Scoundrels create trouble;
their words are a destructive blaze.
their words are a destructive blaze.
Ein tückischer Mensch erregt Streit, ein Verleumder entzweit Freunde.
A troublemaker plants seeds of strife;
gossip separates the best of friends.
gossip separates the best of friends.
Der Gewalttätige verführt seinen Nächsten, er bringt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist.
Violent people mislead their companions,
leading them down a harmful path.
leading them down a harmful path.
Wer mit den Augen zwinkert, sinnt auf Tücke; wer die Lippen verzieht, hat das Böse schon vollbracht.
With narrowed eyes, people plot evil;
with a smirk, they plan their mischief.
with a smirk, they plan their mischief.
Graues Haar ist eine prächtige Krone, auf dem Weg der Gerechtigkeit findet man sie.
Gray hair is a crown of glory;
it is gained by living a godly life.
it is gained by living a godly life.
Besser ein Langmütiger als ein Kriegsheld, besser, wer sich selbst beherrscht, als wer eine Stadt erobert.
Better to be patient than powerful;
better to have self-control than to conquer a city.
better to have self-control than to conquer a city.