Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Jeremia 20) | (Das Buch Jeremia 22) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Das Wort, das vom HERRN an Jeremia erging, als König Zidkija den Paschhur, den Sohn Malkijas, und den Priester Zefanja, den Sohn Maasejas, zu ihm sandte mit dem Auftrag:
  • Jerusalem Will Fall to Nebuchadnezzar

    This is the word that came to Jeremiah from the Lord, when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Malchiah and Zephaniah the priest, the son of Maaseiah, saying,
  • Befrag doch den HERRN für uns! Denn Nebukadnezzar, der König von Babel, führt gegen uns Krieg; vielleicht handelt der HERR an uns wie bei all seinen früheren Wundern, sodass jener von uns abziehen muss.
  • “Inquire of the Lord for us, for Nebuchadnezzara king of Babylon is making war against us. Perhaps the Lord will deal with us according to all his wonderful deeds and will make him withdraw from us.”
  • Jeremia aber antwortete ihnen: Meldet Zidkija Folgendes:
  • Then Jeremiah said to them: “Thus you shall say to Zedekiah,
  • So spricht der HERR, der Gott Israels: Siehe, ich drehe in eurer Hand die Waffen um, mit denen ihr vor der Mauer gegen den König von Babel und die Chaldäer, die euch belagern, kämpft, und hole sie ins Innere dieser Stadt.
  • ‘Thus says the Lord, the God of Israel: Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands and with which you are fighting against the king of Babylon and against the Chaldeans who are besieging you outside the walls. And I will bring them together into the midst of this city.
  • Ich selbst kämpfe gegen euch mit hoch erhobener Hand und starkem Arm, mit Zorn, Grimm und großem Groll.
  • I myself will fight against you with outstretched hand and strong arm, in anger and in fury and in great wrath.
  • Ich schlage die Einwohner dieser Stadt, Mensch und Vieh; an schwerer Pest sollen sie sterben.
  • And I will strike down the inhabitants of this city, both man and beast. They shall die of a great pestilence.
  • Und danach — Spruch des HERRN — liefere ich Zidkija, den König von Juda, seine Diener und das Volk, das in dieser Stadt der Pest, dem Schwert und dem Hunger entronnen ist, der Hand Nebukadnezzars, des Königs von Babel, aus, der Hand ihrer Feinde und der Hand derer, die ihnen nach dem Leben trachten. Er wird sie mit scharfem Schwert erschlagen, ohne Mitleid, ohne Schonung, ohne Erbarmen.
  • Afterward, declares the Lord, I will give Zedekiah king of Judah and his servants and the people in this city who survive the pestilence, sword, and famine into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of their enemies, into the hand of those who seek their lives. He shall strike them down with the edge of the sword. He shall not pity them or spare them or have compassion.’
  • Zu diesem Volk aber sollst du sagen: So spricht der HERR: Siehe, den Weg des Lebens und den Weg des Todes lege ich euch vor.
  • “And to this people you shall say: ‘Thus says the Lord: Behold, I set before you the way of life and the way of death.
  • Wer in dieser Stadt bleibt, der stirbt durch Schwert, Hunger und Pest. Wer aber hinausgeht und sich den Chaldäern, die euch belagern, ergibt, der wird überleben und sein Leben wie ein Beutestück gewinnen.
  • He who stays in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence, but he who goes out and surrenders to the Chaldeans who are besieging you shall live and shall have his life as a prize of war.
  • Denn ich habe mein Angesicht gegen diese Stadt gerichtet zum Unheil, nicht zum Heil — Spruch des HERRN. Der Hand des Königs von Babel wird sie ausgeliefert und er wird sie mit Feuer verbrennen.
  • For I have set my face against this city for harm and not for good, declares the Lord: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.’
  • An das Haus des Königs von Juda: Hört das Wort des HERRN!
  • Message to the House of David

    “And to the house of the king of Judah say, ‘Hear the word of the Lord,
  • Haus David! — so spricht der HERR: Haltet jeden Morgen gerechtes Gericht! Rettet den Ausgeplünderten aus der Hand des Gewalttäters, damit nicht mein Zorn wie Feuer losbricht, brennt und niemand löschen kann, wegen der Bosheit ihrer Taten!
  • O house of David! Thus says the Lord:
    “‘Execute justice in the morning,
    and deliver from the hand of the oppressor
    him who has been robbed,
    lest my wrath go forth like fire,
    and burn with none to quench it,
    because of your evil deeds.’”
  • Siehe, ich gehe gegen dich vor, du Stadt, die im Tal wohnt, du Fels in der Ebene — Spruch des HERRN. Ihr freilich sagt: Wer kann über uns kommen und eindringen in unsere Bauten?
  • “Behold, I am against you, O inhabitant of the valley,
    O rock of the plain,
    declares the Lord;
    you who say, ‘Who shall come down against us,
    or who shall enter our habitations?’
  • Ich suche euch heim gemäß der Frucht eurer Taten — Spruch des HERRN. Ich lege Feuer an den Wald dieser Stadt, das ringsum alles verzehrt.
  • I will punish you according to the fruit of your deeds,
    declares the Lord;
    I will kindle a fire in her forest,
    and it shall devour all that is around her.”

  • ← (Das Buch Jeremia 20) | (Das Buch Jeremia 22) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026