Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Numeri 10:6
-
Auflage 2017
Wenn ihr sie zum zweiten Mal mit lautem Schall blast, dann sollen die Lager auf der Südseite aufbrechen. Je nachdem, wie sie aufzubrechen haben, soll man mit lautem Schall blasen.
-
Und wenn ihr zum andernmal drommetet, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Mittag liegen. Denn wenn sie reisen sollen, so sollt ihr drommeten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Beim zweiten Mal brechen dann die Stämme im Süden auf. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к югу; тревогу пусть трубят при отправлении их в путь; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А коли засурмите на поготівля вдруге, вирушать табори, що на південь. Сурмитимуть на сполох, коли рушатимуть у дорогу. -
(en) King James Bible ·
When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys. -
(en) New International Bible Version ·
At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when you blow an alarm the second time, the camps that are on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А затрубите на трівогу вдруге, так рушати муть табори, що стоять на полуднї: як рушати муть вони, мусять трубити. -
(en) New King James Bible Version ·
When you sound the advance the second time, then the camps that lie on the south side shall begin their journey; they shall sound the call for them to begin their journeys. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда протрубишь отрывисто во второй раз, начнут двигаться роды, чьи станы с южной стороны. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А затрублять другий сигнал, то підведуться табори, розташовані на півдні. А затрублять третій сигнал, то підведуться табори, розташовані в напрямку моря. [1] А затрублять четвертий сигнал, то підведуться табори, розташовані на півночі. Трубитимуть сигнал при їхньому рушанні. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А засурмите́ на споло́х удру́ге, то ру́шать табо́ри, що табору́ють на пі́вдні, — будуть сурмити на споло́х, щоб руша́ли вони. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда тревогу затрубят во второй раз, пусть трогаются в путь роды чьи станы на юге. Тревога будет сигналом того, что надо трогаться в путь. -
(en) New Living Bible Translation ·
When you sound the signal a second time, the tribes camped on the south will follow. You must sound short blasts as the signal for moving on. -
(en) New American Standard Bible ·
“When you blow an alarm the second time, the camps that are pitched on the south side shall set out; an alarm is to be blown for them to set out.