Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Numeri 10:7
-
Auflage 2017
Wenn die Versammlung einberufen werden soll, dann blast, aber nicht das Signal mit lautestem Schall!
-
Wenn aber die Gemeinde zu versammeln ist, sollt ihr schlicht blasen und nicht drommeten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr aber das Volk zusammenrufen wollt, sollt ihr dafür einen anderen Signalton verwenden. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а когда надобно собрать собрание, трубите, но не тревогу; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сурмитимете і тоді, коли треба буде скликати всю громаду, та тільки не так, як на поготівля. -
(en) King James Bible ·
But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm. -
(en) New International Bible Version ·
To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out. -
(en) English Standard Bible Version ·
But when the assembly is to be gathered together, you shall blow a long blast, but you shall not sound an alarm. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А як треба зібрати громаду, трубити мете, тільки ж не на трівогу. -
(en) New King James Bible Version ·
And when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but not sound the advance. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если же хочешь созвать народ на собрание, то труби долго и протяжно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А коли збиратимете громаду, — трубіть без умовного сигналу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А на скли́кання зборів засурмите, але без сполоху. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Собирая собрание, трубите в трубы, но не тревогу. -
(en) New Living Bible Translation ·
But when you call the people to an assembly, blow the trumpets with a different signal. -
(en) New American Standard Bible ·
“When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm.