Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 24:7
-
Auflage 2017
Der Menschensohn muss in die Hände sündiger Menschen ausgeliefert und gekreuzigt werden und am dritten Tag auferstehen.
-
und sprach: Des Menschen Sohn muß überantwortet werden in die Hände der Sünder und gekreuzigt werden und am dritten Tage auferstehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
›Der Menschensohn muss den gottlosen Menschen ausgeliefert werden. Sie werden ihn kreuzigen, aber am dritten Tag wird er von den Toten auferstehen.‹« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Син Чоловічий має бути виданий грішникам у руки, має бути розіп'ятий і третього дня воскреснути.” -
(en) King James Bible ·
Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. -
(en) New International Bible Version ·
‘The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified and on the third day rise.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він казав, що Сина Людського має бути віддано грішникам і розіп’ято, але на третій день Він воскресне знов». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
глаголючи: Що мусить Син чоловічий бути виданим у руки чоловіків грішників, і бути розпятим, і третього дня воскреснути. -
(en) New King James Bible Version ·
saying, ‘The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.’ ” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников, должен быть распят и на третий день воскреснуть?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він говорив: Потрібно, щоб Син Людський був виданий у руки грішних людей, був розп’ятий і воскрес на третій день. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він казав: „Сину Лю́дському треба бути ви́даному до рук грішних людей, і розп'я́тому бути, і воскре́снути третього дня“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников, распят, и на третий день воскреснуть». -
(en) New American Standard Bible ·
saying that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.”