Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 12:22
-
Auflage 2017
Das Volk aber schrie: Die Stimme eines Gottes, nicht eines Menschen!
-
Das Volk aber rief zu: Das ist Gottes Stimme und nicht eines Menschen!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Begeistert jubelte ihm das Volk zu: »So spricht nur ein Gott und kein Mensch!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а народ восклицал: это голос Бога, а не человека. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Народ же викрикував: «Це голос Бога, не людини.» -
(en) King James Bible ·
And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. -
(en) New International Bible Version ·
They shouted, “This is the voice of a god, not of a man.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the people were shouting, “The voice of a god, and not of a man!” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Люди вигукнули: «Це голос бога, а не чоловіка!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Народ же покликував: Голос Бога, а не чоловіка! -
(en) New King James Bible Version ·
And the people kept shouting, “The voice of a god and not of a man!” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Народ кричал: "Это голос Бога, а не человека!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А юрба почала кричати: Це голос Бога, а не людини! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А на́товп кричав: „Голос Божий, а не лю́дський!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Народ стал восклицать:
— Это голос бога, а не человека! -
(en) New Living Bible Translation ·
The people gave him a great ovation, shouting, “It’s the voice of a god, not of a man!” -
(en) New American Standard Bible ·
The people kept crying out, “The voice of a god and not of a man!”