Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Apostelgeschichte 28) | (Der Brief des Jakobus 2) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Jakobus, Knecht Gottes und des Herrn Jesus Christus, grüßt die zwölf Stämme in der Diaspora.
  • James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ,
    To the twelve tribes scattered among the nations:
    Greetings.
  • Nehmt es voll Freude auf, meine Brüder und Schwestern, wenn ihr in mancherlei Versuchungen geratet!
  • Trials and Temptations

    Consider it pure joy, my brothers and sisters,a whenever you face trials of many kinds,
  • Ihr wisst, dass die Prüfung eures Glaubens Geduld bewirkt.
  • because you know that the testing of your faith produces perseverance.
  • Die Geduld aber soll zu einem vollkommenen Werk führen, damit ihr vollkommen und untadelig seid und es euch an nichts fehlt.
  • Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.
  • Fehlt es aber einem von euch an Weisheit, dann soll er sie von Gott erbitten; Gott wird sie ihm geben, denn er gibt allen gern und macht niemandem einen Vorwurf.
  • If any of you lacks wisdom, you should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to you.
  • Wer bittet, soll aber im Glauben bitten und nicht zweifeln; denn wer zweifelt, gleicht einer Meereswoge, die vom Wind hin und her getrieben wird.
  • But when you ask, you must believe and not doubt, because the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.
  • Ein solcher Mensch bilde sich nicht ein, dass er vom Herrn etwas erhalten wird:
  • That person should not expect to receive anything from the Lord.
  • Er ist ein Mann mit zwei Seelen, unbeständig auf all seinen Wegen.
  • Such a person is double-minded and unstable in all they do.
  • Der Bruder, der in niederem Stand lebt, rühme sich seiner hohen Würde,
  • Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.
  • der Reiche aber seiner Niedrigkeit; denn er wird dahinschwinden wie die Blume im Gras.
  • But the rich should take pride in their humiliation — since they will pass away like a wild flower.
  • Denn die Sonne geht auf mit ihrer Hitze und versengt das Gras; die Blume verwelkt und ihre Pracht vergeht. So wird auch der Reiche vergehen in allem, was er unternimmt.
  • For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich will fade away even while they go about their business.
  • Selig der Mann, der in der Versuchung standhält. Denn wenn er sich bewährt, wird er den Kranz des Lebens erhalten, der denen verheißen ist, die Gott lieben.
  • Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
  • Keiner, der in Versuchung gerät, soll sagen: Ich werde von Gott in Versuchung geführt. Denn Gott lässt sich nicht zum Bösen versuchen, er führt aber auch selbst niemanden in Versuchung.
  • When tempted, no one should say, “God is tempting me.” For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
  • Vielmehr wird jeder von seiner eigenen Begierde in Versuchung geführt, die ihn lockt und fängt.
  • but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed.
  • Wenn die Begierde dann schwanger geworden ist, bringt sie die Sünde zur Welt; ist die Sünde reif geworden, bringt sie den Tod hervor.
  • Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
  • Lasst euch nicht irreführen, meine geliebten Brüder und Schwestern:
  • Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
  • Jede gute Gabe und jedes vollkommene Geschenk kommt von oben herab, vom Vater der Gestirne, bei dem es keine Veränderung oder Verfinsterung gibt.
  • Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
  • Aus freiem Willen hat er uns durch das Wort der Wahrheit geboren, damit wir eine Erstlingsfrucht seiner Schöpfung seien.
  • He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created.
  • Wisset, meine geliebten Brüder und Schwestern: Jeder Mensch sei schnell zum Hören, langsam zum Reden, langsam zum Zorn;
  • Listening and Doing

    My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
  • denn der Zorn eines Mannes schafft keine Gerechtigkeit vor Gott.
  • because human anger does not produce the righteousness that God desires.
  • Darum legt alles Schmutzige und die viele Bosheit ab und nehmt in Sanftmut das Wort an, das in euch eingepflanzt worden ist und die Macht hat, euch zu retten!
  • Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.
  • Werdet aber Täter des Wortes und nicht nur Hörer, sonst betrügt ihr euch selbst!
  • Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.
  • Wer nur Hörer des Wortes ist und nicht danach handelt, gleicht einem Menschen, der sein eigenes Gesicht im Spiegel betrachtet:
  • Anyone who listens to the word but does not do what it says is like someone who looks at his face in a mirror
  • Er betrachtet sich, geht weg und schon hat er vergessen, wie er aussah.
  • and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
  • Wer sich aber in das vollkommene Gesetz der Freiheit vertieft und an ihm festhält, wer es nicht nur hört und es wieder vergisst, sondern zum Täter des Werkes geworden ist, wird selig sein in seinem Tun.
  • But whoever looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues in it — not forgetting what they have heard, but doing it — they will be blessed in what they do.
  • Wenn einer meint, er diene Gott, aber seine Zunge nicht im Zaum hält, sondern sein Herz betrügt, dessen Gottesdienst ist wertlos.
  • Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless.
  • Ein reiner und makelloser Gottesdienst ist es vor Gott, dem Vater: für Waisen und Witwen in ihrer Not zu sorgen und sich unbefleckt von der Welt zu bewahren.
  • Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.

  • ← (Die Apostelgeschichte 28) | (Der Brief des Jakobus 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026