Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Apostelgeschichte 28) | (Der Brief des Jakobus 2) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Jakobus, Knecht Gottes und des Herrn Jesus Christus, grüßt die zwölf Stämme in der Diaspora.
  • Greeting to the Twelve Tribes

    James, a bondservant of God and of the Lord Jesus Christ,
    To the twelve tribes which are scattered abroad:
    Greetings.
  • Nehmt es voll Freude auf, meine Brüder und Schwestern, wenn ihr in mancherlei Versuchungen geratet!
  • Profiting from Trials

    My brethren, count it all joy when you fall into various trials,
  • Ihr wisst, dass die Prüfung eures Glaubens Geduld bewirkt.
  • knowing that the testing of your faith produces [a]patience.
  • Die Geduld aber soll zu einem vollkommenen Werk führen, damit ihr vollkommen und untadelig seid und es euch an nichts fehlt.
  • But let patience have its perfect work, that you may be [b]perfect and complete, lacking nothing.
  • Fehlt es aber einem von euch an Weisheit, dann soll er sie von Gott erbitten; Gott wird sie ihm geben, denn er gibt allen gern und macht niemandem einen Vorwurf.
  • If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.
  • Wer bittet, soll aber im Glauben bitten und nicht zweifeln; denn wer zweifelt, gleicht einer Meereswoge, die vom Wind hin und her getrieben wird.
  • But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind.
  • Ein solcher Mensch bilde sich nicht ein, dass er vom Herrn etwas erhalten wird:
  • For let not that man suppose that he will receive anything from the Lord;
  • Er ist ein Mann mit zwei Seelen, unbeständig auf all seinen Wegen.
  • he is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • Der Bruder, der in niederem Stand lebt, rühme sich seiner hohen Würde,
  • The Perspective of Rich and Poor

    Let the lowly brother glory in his exaltation,
  • der Reiche aber seiner Niedrigkeit; denn er wird dahinschwinden wie die Blume im Gras.
  • but the rich in his humiliation, because as a flower of the field he will pass away.
  • Denn die Sonne geht auf mit ihrer Hitze und versengt das Gras; die Blume verwelkt und ihre Pracht vergeht. So wird auch der Reiche vergehen in allem, was er unternimmt.
  • For no sooner has the sun risen with a burning heat than it withers the grass; its flower falls, and its beautiful appearance perishes. So the rich man also will fade away in his pursuits.
  • Selig der Mann, der in der Versuchung standhält. Denn wenn er sich bewährt, wird er den Kranz des Lebens erhalten, der denen verheißen ist, die Gott lieben.
  • Loving God Under Trials

    Blessed is the man who endures temptation; for when he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
  • Keiner, der in Versuchung gerät, soll sagen: Ich werde von Gott in Versuchung geführt. Denn Gott lässt sich nicht zum Bösen versuchen, er führt aber auch selbst niemanden in Versuchung.
  • Let no one say when he is tempted, “I am tempted by God”; for God cannot be tempted by evil, nor does He Himself tempt anyone.
  • Vielmehr wird jeder von seiner eigenen Begierde in Versuchung geführt, die ihn lockt und fängt.
  • But each one is tempted when he is drawn away by his own desires and enticed.
  • Wenn die Begierde dann schwanger geworden ist, bringt sie die Sünde zur Welt; ist die Sünde reif geworden, bringt sie den Tod hervor.
  • Then, when desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, brings forth death.
  • Lasst euch nicht irreführen, meine geliebten Brüder und Schwestern:
  • Do not be deceived, my beloved brethren.
  • Jede gute Gabe und jedes vollkommene Geschenk kommt von oben herab, vom Vater der Gestirne, bei dem es keine Veränderung oder Verfinsterung gibt.
  • Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
  • Aus freiem Willen hat er uns durch das Wort der Wahrheit geboren, damit wir eine Erstlingsfrucht seiner Schöpfung seien.
  • Of His own will He brought us forth by the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.
  • Wisset, meine geliebten Brüder und Schwestern: Jeder Mensch sei schnell zum Hören, langsam zum Reden, langsam zum Zorn;
  • Qualities Needed in Trials

    [c]So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
  • denn der Zorn eines Mannes schafft keine Gerechtigkeit vor Gott.
  • for the wrath of man does not produce the righteousness of God.
  • Darum legt alles Schmutzige und die viele Bosheit ab und nehmt in Sanftmut das Wort an, das in euch eingepflanzt worden ist und die Macht hat, euch zu retten!
  • Doers — Not Hearers Only

    Therefore lay aside all filthiness and [d]overflow of wickedness, and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
  • Werdet aber Täter des Wortes und nicht nur Hörer, sonst betrügt ihr euch selbst!
  • But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
  • Wer nur Hörer des Wortes ist und nicht danach handelt, gleicht einem Menschen, der sein eigenes Gesicht im Spiegel betrachtet:
  • For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man observing his natural face in a mirror;
  • Er betrachtet sich, geht weg und schon hat er vergessen, wie er aussah.
  • for he observes himself, goes away, and immediately forgets what kind of man he was.
  • Wer sich aber in das vollkommene Gesetz der Freiheit vertieft und an ihm festhält, wer es nicht nur hört und es wieder vergisst, sondern zum Täter des Werkes geworden ist, wird selig sein in seinem Tun.
  • But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in what he does.
  • Wenn einer meint, er diene Gott, aber seine Zunge nicht im Zaum hält, sondern sein Herz betrügt, dessen Gottesdienst ist wertlos.
  • If anyone [e]among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his own heart, this one’s religion is useless.
  • Ein reiner und makelloser Gottesdienst ist es vor Gott, dem Vater: für Waisen und Witwen in ihrer Not zu sorgen und sich unbefleckt von der Welt zu bewahren.
  • Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their trouble, and to keep oneself unspotted from the world.

  • ← (Die Apostelgeschichte 28) | (Der Brief des Jakobus 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026