Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief an die Korinther 1:11
-
Auflage 2017
Es wurde mir nämlich, meine Brüder und Schwestern, von den Leuten der Chloë berichtet, dass es Streitigkeiten unter euch gibt.
-
Denn es ist vor mich gekommen, liebe Brüder, durch die aus Chloes Gesinde von euch, daß Zank unter euch sei.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Von Leuten aus dem Haus der Chloë habe ich erfahren, dass ihr Streit miteinander habt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я бо довідався про вас, мої брати, від людей Хлої, що між вами є суперечки. -
(en) King James Bible ·
For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. -
(en) New International Bible Version ·
My brothers and sisters, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you. -
(en) English Standard Bible Version ·
For it has been reported to me by Chloe’s people that there is quarreling among you, my brothers. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо стало мені відомо від Хлоїних домашніх, що між вами є суперечки. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Звіщено бо менї про вас, браттє моє, від Хлоїних, що між вами єсть незгодини. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо стало мне известно от домочадцев Хлои, что среди вас ссоры. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо посланці від Хлої сказали мені про вас, мої брати, що між вами є суперечки. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо стало відо́мо мені про вас, мої браття, від Хло́їних, що між вами супере́чки. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Братья мои, от домашних Хлои я узнал о ваших спорах. -
(en) New Living Bible Translation ·
For some members of Chloe’s household have told me about your quarrels, my dear brothers and sisters. -
(en) New American Standard Bible ·
For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe’s people, that there are quarrels among you.