Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Синодальный перевод Библии
Das zweite Los fiel auf Simeon, auf den Stamm der Simeoniter und ihre Sippen. Ihr Erbbesitz lag mitten im Erbbesitz der Judäer.
Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
Sie erhielten als Erbbesitz: Beerscheba, Scheba, Molada,
В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
Bet-Lebaot und Scharuhen: dreizehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;
Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их сёлами.
ferner Ajin, Rimmon, Atar und Aschan: vier Städte mit den dazugehörenden Gehöften,
Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с сёлами их,
dazu alle Gehöfte rings um diese Städte bis hin nach Baalat-Beer und Ramat-Negeb. Das ist der Erbbesitz des Stamms der Simeoniter, entsprechend ihren Sippen.
и все сёла, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
Der Erbbesitz der Simeoniter war ein Stück vom Anteil der Judäer; denn der Anteil der Judäer war für diese zu groß. So erhielten die Simeoniter Erbbesitz mitten in deren Erbbesitz.
От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
Das dritte Los fiel auf die Sebuloniter und ihre Sippen. Das Gebiet ihres Erbbesitzes erstreckt sich bis nach Sarid.
Третий жребий выпал сынам Завулоновым, по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
Ihre Grenze steigt westwärts nach Marala hinauf, berührt Dabbeschet und stößt an das Bachtal gegenüber von Jokneam.
предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
Von Sarid aus wendet sie sich nach Osten dem Sonnenaufgang zu zum Gebiet von Kislot-Tabor, läuft weiter nach Daberat und hinauf nach Jafia.
от Сарида идёт назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идёт к Даврафу и восходит к Иафие;
Von dort geht sie wieder ostwärts dem Sonnenaufgang zu nach Gat-Hefer und Et-Kazin und weiter nach Rimmon und biegt dann ab nach Nea,
отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идёт к Риммону, Мифоару и Неё;
die Grenze zieht sich darum herum, von Norden nach Hannaton und läuft im Tal Jiftach-El aus,
и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
bei Kattat, Nahalal, Schimron, Jidala und Betlehem: zwölf Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их сёлами.
Das ist der Erbbesitz der Sebuloniter, entsprechend ihren Sippen: diese Städte mit ihren Gehöften.
Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и сёла их.
Auf Issachar fiel das vierte Los, auf die Issachariter und ihre Sippen.
Четвёртый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
Ihre Grenze erstreckt sich bis Jesreel und Kesullot und Schunem,
пределом их были: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
Die Grenze berührt Tabor, Schahazajim und Bet-Schemesch. Dann läuft sie am Jordan aus: Im Ganzen sind es sechzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с сёлами их.
Das ist der Erbbesitz der Issachariter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и сёла их.
Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Ascheriter und ihre Sippen.
Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
Ihr Gebiet umfasst Helkat, Hali, Beten, Achschaf,
пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
Alammelech, Amad und Mischal und stößt im Westen an den Karmel und an den Schichor-Libnat.
Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
Sie wendet sich gegen Sonnenaufgang nach Bet-Dagon, stößt an Sebulon und berührt im Norden das Tal Jiftach-El, ferner Bet-Emek und Negiël und geht dann nordwärts nach Kabul
потом идёт назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идёт у Кавула, с левой стороны;
— Abdon, Rehob, Hammon und Kana gehören dazu — und bis nach Groß-Sidon.
далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
Dann wendet sich die Grenze nach Rama und geht bis zur Festung Tyrus. Von dort wendet sie sich nach Hosa und läuft meerwärts aus nach Mahaleb, Achsib,
потом предел возвращается к Раме до укреплённого города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
Umma, Afek und Rehob: im Ganzen zweiundzwanzig Städte mit ihren Gehöften.
далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с сёлами их.
Das ist der Erbbesitz des Stammes der Ascheriter, entsprechend ihren Sippen: diese Städte mit ihren Gehöften.
Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и сёла их.
Das sechste Los fiel auf die Naftaliter und ihre Sippen.
Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
Ihre Grenze geht von Helef, von der Terebinthe bei Zaanannim aus über Adami-Nekeb und Jabneel bis nach Lakkum und läuft am Jordan aus.
предел их шёл от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
Die Grenze wendet sich westwärts nach Asnot-Tabor und von dort hinaus nach Hukkok. Sie stößt im Süden an Sebulon; im Westen stößt sie an Ascher und an Juda beim Jordan gegen Sonnenaufgang,
отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идёт оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
bei den befestigten Städte Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
Города укреплённые: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat und Bet-Schemesch: neunzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их сёлами.
Das ist der Erbbesitz der Naftaliter entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
Вот удел колена сынов Неффалимовых, по племенам их; вот города и сёла их.
Das siebte Los fiel auf den Stamm der Daniter und ihre Sippen.
Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
Das Gebiet ihres Erbbesitzes umfasste Zora, Eschtaol, Ir-Schemesch,
пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
Me-Jarkon, Rakkon samt dem Gebiet gegenüber Jafo.
Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
Doch das Gebiet ging den Danitern verloren. Da zogen die Daniter nach Leschem hinauf, eröffneten den Kampf gegen Leschem, nahmen es ein und erschlugen seine Einwohner mit scharfem Schwert. Sie nahmen die Stadt in Besitz und blieben dort. Sie nannten Leschem von nun an Dan, nach dem Namen ihres Stammvaters Dan.
И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нём, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего.
Das ist der Erbbesitz des Stammes der Daniter, entsprechend ihren Sippen: diese Städte mit ihren Gehöften.
Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и сёла их.
So vollendeten die Israeliten die Verteilung der Gebiete des Landes. Die Israeliten gaben auch Josua, dem Sohn Nuns, Erbbesitz in ihrer Mitte.
Когда окончили разделение земли, по пределам её, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
Auf Befehl des HERRN gaben sie ihm die Stadt, die er sich erbeten hatte: Timnat-Serach im Gebirge Efraim. Er baute die Stadt wieder auf und wohnte dort.
по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нём.
Das sind die erblichen Anteile, die der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns, und die Häupter der Großfamilien der Israeliten in Schilo vor den Augen des HERRN, am Eingang des Offenbarungszeltes, den Stämmen der Israeliten durch das Los zuteilten. Dann waren sie mit der Verteilung des Landes fertig.
Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.