Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Brief an die Hebräer 6) | (Der Brief an die Hebräer 8) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Хоменка

  • Dieser Melchisedek, König von Salem und Priester des höchsten Gottes; er, der dem Abraham, als dieser nach der Unterwerfung der Könige zurückkam, entgegenging und ihn segnete
  • Оцей Мелхиседек, цар Салему, священик Всевишнього Бога, який зустрів Авраама, коли він повертався після поразки царів, і який благословив його;
  • und welchem Abraham den Zehnten von allem gab; er, dessen Name König der Gerechtigkeit bedeutet und der auch König von Salem ist, das heißt König des Friedens;
  • якому Авраам відділив десятину з усього, і якого ім'я означає спершу «цар справедливости», а потім цар Салему, тобто «цар миру»;
  • er, der vaterlos, mutterlos und ohne Stammbaum ist, ohne Anfang seiner Tage und ohne Ende seines Lebens, ähnlich geworden dem Sohn Gottes: Dieser Melchisedek bleibt Priester für immer.
  • без батька, без матері, без родоводу, який не має ні початку днів, ні кінця життя, уподібнений до Божого Сина, — зостається священиком повіки.
  • Seht doch, wie groß der ist, dem selbst Abraham, der Patriarch, den Zehnten vom Besten der Beute gab!
  • Дивіться, отже, який великий той, якому патріярх Авраам дав десятину з найліпшої добичі!
  • Zwar haben auch die von den Söhnen Levis, die das Priesteramt empfangen, den Auftrag, den Zehnten gemäß dem Gesetz vom Volk, das heißt von ihren Brüdern, zu erheben, obwohl auch diese aus der Lende Abrahams hervorgegangen sind;
  • Також і ті з синів Леві, що мають сан священства, мають за законом наказ брати десятину з народу, тобто з своїх братів, дарма що вони вийшли з бедер Авраама.
  • jener aber, der seinen Stammbaum nicht von ihnen herleitet, hat von Abraham den Zehnten genommen und den Träger der Verheißungen gesegnet.
  • Той же, який не походить з їхнього роду, взяв десятину з Авраама і благословив того, що мав обітниці.
  • Zweifellos wird aber immer das Geringere vom Höheren gesegnet.
  • Тим часом і сумніву не може бути, що нижчий благословляється вищим.
  • Und hier nehmen den Zehnten sterbliche Menschen, dort aber einer, von dem bezeugt wird, dass er lebt.
  • Ба більше, тут беруть десятину люди, що вмирають; а там — той, про кого свідчать, що живе.
  • Und in Abraham hat sozusagen auch Levi, der den Zehnten nimmt, den Zehnten entrichtet;
  • І, так би мовити, і Леві, який тепер збирає десятини, дав був десятину через Авраама,
  • denn er war noch in der Lende des Stammvaters, als Melchisedek ihm entgegenging!
  • бо він ще був у бедрах свого прабатька, коли Мелхиседек вийшов йому назустріч.
  • Wäre nun die Vollendung durch das levitische Priestertum gekommen — das Volk hat ja darüber gesetzliche Bestimmungen erhalten — , warum musste dann noch ein anderer Priester nach der Ordnung Melchisedeks eingesetzt und nicht nach der Ordnung Aarons benannt werden?
  • Якби, отже, досконалість була через левітське священство, під яким народ одержав закон, то яка була б іще потреба з'являтись іншому священикові, за чином Мелхиседека, священикові, що не звався б за чином Арона?
  • Denn sobald das Priestertum geändert wird, ändert sich notwendig auch das Gesetz.
  • Бо як міняється священство, конче міняється і закон.
  • Der nämlich, von dem das gesagt wird, gehört einem anderen Stamm an, von dem keiner jemals am Altar gedient hat;
  • Бо той, про кого це говориться, був з іншого коліна, з якого ніхто не служив при жертовнику.
  • es ist ja bekannt, dass unser Herr aus Juda entsprossen ist; und über Priester aus diesem Stamm hat Mose nichts gesagt.
  • Відомо бо, що наш Господь походить від Юди, про покоління якого Мойсей нічого не згадав як про священиків.
  • Das ist noch viel offenkundiger, wenn nach dem Vorbild Melchisedeks ein anderer Priester eingesetzt wird,
  • Це стає ще яснішим, коли на подобу Мелхиседека постає інший священик;
  • der nicht, wie das Gesetz es fordert, aufgrund leiblicher Abstammung Priester geworden ist, sondern durch die Kraft unzerstörbaren Lebens.
  • він став ним не за законом тілесної заповіді, а за силою життя нетлінного,
  • Denn es wird bezeugt: Du bist Priester auf ewig nach der Ordnung Melchisedeks.
  • бо він прийняв таке свідоцтво: «Ти — священик повіки за чином Мелхиседека.»
  • Das frühere Gebot wird zwar aufgehoben, weil es schwach und nutzlos war —
  • Так перша заповідь скасована через її неміч і безкорисність —
  • denn das Gesetz hat nicht zur Vollendung geführt — , eingeführt aber wird eine bessere Hoffnung, durch die wir Gott nahekommen.
  • закон бо не зробив нічого досконалим, — уведено ж кращу надію, яка зближає нас до Бога.
  • Und das geschah nicht ohne Eid. Denn jene sind ohne Eid Priester geworden
  • Тим більше, що це не сталося без клятви: бо коли інші настановлялися священиками без клятви,
  • dieser aber durch einen Eid dessen, der zu ihm sprach: Der Herr hat geschworen und nie wird es ihn reuen: Du bist Priester auf ewig.
  • то цей мав клятву того, який сказав до нього: «Господь поклявсь, і каятись не буде: Ти — священик повіки.»
  • So ist auch Jesus zum Bürgen eines besseren Bundes geworden.
  • Ось чому Ісус став запорукою кращого союзу.
  • Auch folgten dort viele Priester aufeinander, weil der Tod sie hinderte zu bleiben;
  • Крім того: отих священиків було більше, бо смерть не дозволяла їм зоставатися;
  • er aber hat, weil er in Ewigkeit bleibt, ein unvergängliches Priestertum.
  • цей же, тому що перебуває повіки, має священство непроминальне
  • Darum kann er auch die, die durch ihn vor Gott hintreten, für immer retten; denn er lebt allezeit, um für sie einzutreten.
  • і тому може спасти повіки тих, які через нього до Бога приступають, бо він завжди живий, щоб за них заступатися.
  • Ein solcher Hohepriester ziemte sich in der Tat für uns: einer, der heilig ist, frei vom Bösen, makellos, abgesondert von den Sündern und erhöht über die Himmel;
  • Якраз і годилося, щоб ми мали такого первосвященика непорочного, відлученого від грішників і вищого за небеса,
  • einer, der es nicht Tag für Tag nötig hat, wie die Hohepriester zuerst für die eigenen Sünden Opfer darzubringen und dann für die des Volkes; denn das hat er ein für alle mal getan, als er sich selbst dargebracht hat.
  • який не має потреби, як архиереї, щодня приносити перше за власні гріхи жертви, а потім за гріхи народу, бо він зробив це раз, принісши себе самого в жертву.
  • Das Gesetz nämlich macht Menschen zu Hohepriestern, die der Schwachheit unterworfen sind; das Wort des Eides aber, der später als das Gesetz kam, setzt den Sohn ein, der auf ewig vollendet ist.
  • Закон бо настановляє архиєреями людей, немочі підлеглих, а слово клятви, що було після закону, настановляє Сина, що навіки досконалий.

  • ← (Der Brief an die Hebräer 6) | (Der Brief an die Hebräer 8) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026