Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Israels Söhne hießen Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
Оце сини Ізраїлеві: Рубен, Симеон, Левій, Юда, Іссахар, Зебулон,
Juda war mit einer Kanaaniterin, einer Tochter von Schua, verheiratet. Sie hatten drei Söhne: Er, Onan und Schela. Er, der Älteste, tat, was dem HERRN missfiel, darum ließ Gott ihn früh sterben.
Сини Юдині: Гер, Онан та Села, — троє народилось у його від дочки Шуєвої, Канаанїйки. І був Гер найстарший Юдин син, ледачий в очах Господа, й він убив його.
Juda hatte noch zwei Söhne mit seiner Schwiegertochter Tamar. Sie hießen Perez und Serach. Insgesamt hatte Juda also fünf Söhne.
І Тамара, невістка його, породила йому Фареса (Перезу) та Зару (Сера). Усїх синів в Юди було пятеро.
Serach hatte fünf Söhne: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda.
Сини Зарині: Зімрі, Етан, Еман, Галкол та Дара; усїх їх пятеро.
Karmi, ein Enkel von Serach, hatte einen Sohn namens Achar. Achar brachte Unheil über Israel, weil er etwas von der Beute an sich nahm, die Gott geweiht war.
Син Харміїн: Ахар, що накликав лихо на Ізраїля, нарушивши закляттє.
Hezrons Söhne waren Jerachmeel, Ram und Kaleb.
Сини Есронові, що народились від його: Ерахмеїл, Адам (Рам) та Гелувай.
Ram war der Vater von Amminadab, und dessen Sohn hieß Nachschon. Nachschon war das Oberhaupt des Stammes Juda.
Від Арама ж народився Аминадаб; від Аминадаба народився Нахзон, князї синів Юдиних;
Sein Sohn hieß Salmon und dessen Sohn Boas;
Від Нахзона народився Салмон, від Салмона народився Бооз;
Boas’ Sohn war Obed, und Obeds Sohn hieß Isai.
Від Бооза народився Обид, від Обида народився Ессей;
Isais ältester Sohn hieß Eliab, der zweite Abinadab, der dritte Schamma,
Від Ессея народився його найстарший син Еліав, другий — Аминадаб, третій — Самм,
Außerdem hatte Isai zwei Töchter: Zeruja und Abigal. Zeruja hatte drei Söhne: Abischai, Joab und Asaël.
Сестри їх. Саруя та Абигея. Сини Саруїні: Абесса, Йоаб та Асаїл, троє.
Abigals Sohn hieß Amasa. Sein Vater war ein Ismaeliter mit Namen Jeter.
Абигея народила Амессу; а батько Амессин — Етер, Ізмяїлїй.
Kaleb, der Sohn von Hezron, und seine Frau Asuba hatten eine Tochter namens Jeriot. Ihre Söhne hießen Jescher, Schobab und Ardon.
Халеб, Есромів син, мав дїтей від Азуви, своєї жінки, й від Еріоти, і це його сини: Есер, Собаб та Ардан.
Nach Asubas Tod heiratete Kaleb Efrata. Sie hatten einen Sohn namens Hur.
І померла Азува; й взяв собі Халеб (за жінку) Ефрату, й вона породила йому Гура.
Hurs Sohn hieß Uri und dessen Sohn Bezalel.
Від Гура народився Урія, від Урії народився Веселіїл.
Mit 60 Jahren heiratete Kalebs Vater Hezron noch einmal. Seine Frau war eine Tochter von Machir, dem Vater von Gilead. Hezron und seine Frau bekamen einen Sohn mit Namen Segub.
Потім Есрон ввійшов до дочки Махира, Галаадового батька, і взяв її, маючи шістьдесять років, і вона породила йому Сегуба.
Segubs Sohn hieß Jaïr. Er besaß in der Gegend von Gilead dreiundzwanzig Dörfer, die »Dörfer Jaïrs« genannt wurden. Doch die Geschuriter und die Syrer eroberten sie, ebenso die Stadt Kenat und die umliegenden Orte. Insgesamt nahmen sie bei diesem Feldzug sechzig Städte ein. Alle ihre Einwohner waren Nachkommen von Machir, dem Vater von Gilead.
Від Сегуба народивсь Яір, а було в його двайцять троє міст в Галаадському краю.
Als Hezron gestorben war, dessen Frau Abija hieß, kam Kaleb zu Efrata und zeugte mit ihr einen Sohn: Er hieß Aschhur und gründete später die Stadt Tekoa.
Після смертї Есрона в Халеб-Ефратї Есромова жінка Авія породила йому Ашхура, Текоїного батька.
Dies sind die Nachkommen von Jerachmeel, Hezrons ältestem Sohn: Der erste Sohn hieß Ram, dann folgten Buna, Oren, Ozem und Ahija.
Сини Ерахмеїла, найстаршого Есронового сина, були: перворідень Рам, по йому Вуна, Орен, Озем та Ахія.
Jerachmeels zweite Frau hieß Atara. Sie war die Mutter von Onam.
Була в Ерахмеїла й друга жінка, на ймя Афара; вона Онамова мати.
Die Söhne von Ram, Jerachmeels ältestem Sohn, hießen Maaz, Jamin und Eker.
Сини Рама, найстаршого Ерахмеїлового сина, були: Мааз, Ямин та Екер.
Onams Söhne waren Schammai und Jada. Schammais Söhne hießen Nadab und Abischur.
В Онама ж були сини: Шаммай та Яда. Шаммаєві ж сини: Надаб та Авишур.
Abischur und seine Frau Abihajil hatten zwei Söhne: Achban und Molid.
Жінка Авишурова на ймення Авихаїла, й вона породила йому Ахбана та Молида.
Nadabs Söhne hießen Seled und Appajim. Seled starb ohne Kinder;
Сини Надабові: Селед та Афаїм. І помер Селед бездїтним.
Appajim hatte einen Sohn namens Jischi. Jischi war der Vater von Scheschan, und dessen Sohn hieß Achlai.
Син Афаїмів Ішій. Син Ішіїн: Шешан. Син Шешанів: Ахлай.
Die Söhne von Jada, Schammais Bruder, waren Jeter und Jonatan. Jeter hatte keine Kinder.
Сини в Яди, Шаммаєвого брата: Етер та Йонатан. Етер помер бездїтним.
Jonatans Söhne hießen Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen von Jerachmeel.
Сини Йонатанові: Пелет і Заза. Це сини Ерахмеїлові.
Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Eine dieser Töchter verheiratete er mit seinem ägyptischen Sklaven Jarha. Ihr gemeinsamer Sohn hieß Attai.
В Шешана не було синів, а самі дочки. Був же в Шешана невольник, Египтянин, на ймя Ярха;
Von ihm stammten in direkter Linie ab: Nathan, Sabad,
Від Аттая народився Натан, від Натана народився Завад;
Dies sind die Nachkommen von Kaleb, dem Bruder von Jerachmeel: Mescha, sein erster Sohn, gründete die Stadt Sif. Sein zweiter Sohn Marescha war der Vater von Hebron und Gründer der gleichnamigen Stadt.
Сини в Халеба, Ерахмеїлового брата: Меша, найстарший в його, — він батько Зифин, — і сини Мареші, Хевронового батька.
Hebrons Söhne hießen Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
Хевронові сини: Корей і Таппуах, та Рекем та Шема;
Schemas Sohn Raham war der Vater von Jorkoam und gründete eine Stadt mit diesem Namen. Rekems Sohn hieß Schammai.
Від Шема народився Рахам, Йоркеамів батько, а від Рекема народився Шаммай;
Schammais Sohn Maon war der Gründer von Bet-Zur.
Син в Шаммая Маон, а Маон се батько Бет-Зура.
Kaleb und seine Nebenfrau Efa hatten drei Söhne: Haran, Moza und Gases. Harans Sohn hieß ebenfalls Gases.
А Ефа, Халебова наложниця, породила Харана, Мозу та Газеза. А від Харана народився Газез.
Jahdais Söhne waren Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
Сини Егдаєві: Регем, Йотам, Гешан, Пелет, Ефа та Шааф.
Kaleb und seine zweite Nebenfrau Maacha hatten folgende Söhne: Scheber und Tirhana,
Наложниця Халебова Мааха породила Шевера та Тирхану;
Schaaf, den Vater von Madmanna, sowie Schewa, den Vater von Machbena und Gibea. Schaaf und Schewa gründeten auch Städte und benannten sie nach ihren Söhnen. Kalebs Tochter hieß Achsa.
Вона ж породила й Шаафа, Мадманниного батька; Шеву, батька Махбениного і батька Гивеїного. А дочка Халебова — Ахса.
Es folgt ein Verzeichnis der Nachkommen von Hur, Efratas ältestem Sohn: Schobal, der die Stadt Kirjat-Jearim gründete,
Оце сини Халебові: син Гур, перворідень Ефрати; Шовал, батько (князь) Киріят-Ярима;
Salmon, der Gründer von Bethlehem, und Haref, der Gründer von Bet-Gader.
Салма, батько (князь) Бетлеєму, Хареф, батько Бетгадера.
Von Schobal, dem Gründer von Kirjat-Jearim, stammten Reaja und die Hälfte der Manahatiter ab.
У Шовала, батька Киріят-Яриму, були сини: Гарое, Хази, Галменюхот.
In Kirjat-Jearim wohnten die Sippen der Jeteriter, Putiter, Schumatiter und Mischraiter. Von den Mischraitern stammten die Zoratiter und die Eschtaoliter ab.
Поколїння Киріят-Яриму: Ітріяни, Футїяни, Шуматани, та Мидраітяни. Від цїх повстали Зоряни та Ештаоляни.
Von Salmon stammten ab: die Einwohner von Bethlehem, die Sippe der Netofatiter, die Einwohner von Atrot-Bet-Joab, die andere Hälfte der Manahatiter, die Sippe der Zoriter,
Сини в Салми: Бетлеємляни та Нетофатяни, вінець Йоабового дому, та половина Менухотян — Зоряни,
außerdem die Sippen, aus denen die Schreiber stammten; sie wohnten in Jabez: die Tiratiter, die Schimatiter und die Suchatiter. Sie alle gehörten zu den Kinitern und stammten von Hammat ab, dem Stammvater der Rechabiter.
Та поколїння Соферійцїв, що жили в Ябезї, Тирейцї, Шимейцї, Сухайцї: це Кинеяни, що повстали від Хамата, Бетрехавового батька.