Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New King James Bible Version
Darauf erwiderte Zofar aus Naama:
Zophar Urges Job to Repent
Then Zophar the Naamathite answered and said:
Then Zophar the Naamathite answered and said:
»Soll diese Flut von Worten ohne Antwort bleiben? Darf denn ein Schwätzer recht behalten?
Meinst du etwa, dein leeres Gerede verschlägt uns die Sprache? Willst du weiter spotten, ohne dass dich jemand zurechtweist?
Du sagst zu Gott: ›Meine Urteile sind völlig richtig! In deinen Augen bin ich rein!‹
For you have said,
‘My doctrine is pure,
And I am clean in your eyes.’
‘My doctrine is pure,
And I am clean in your eyes.’
Hiob, ich wünsche nichts sehnlicher, als dass Gott mit dir redet
But oh, that God would speak,
And open His lips against you,
And open His lips against you,
und dir zeigt, wie unendlich tief seine Weisheit ist! Sie hat so viele Seiten! Kein Mensch kann sie begreifen. Glaub mir: Gott sieht über viele deiner Sünden hinweg!
Kannst du die Geheimnisse Gottes erforschen und die Vollkommenheit des Allmächtigen erfassen?
“Can you search out the deep things of God?
Can you find out the limits of the Almighty?
Can you find out the limits of the Almighty?
Der Himmel oben setzt Gott keine Grenze — dir aber allemal! Gott kennt die Welt der Toten unten in der Tiefe — du aber nicht!
Seine Größe überragt die Erde und reicht weiter als das Meer!
Their measure is longer than the earth
And broader than the sea.
And broader than the sea.
Wenn er kommt, dich gefangen nimmt und dann Gericht hält — wer kann ihn daran hindern?
Nichtsnutzige Menschen kennt er ganz genau, ihr böses Treiben entgeht ihm nicht.
For He knows deceitful men;
He sees wickedness also.
Will He not then consider it?
He sees wickedness also.
Will He not then consider it?
Ein Hohlkopf kommt nicht zur Vernunft, genauso wenig, wie ein Wildesel als Mensch geboren wird.
For an empty-headed man will be wise,
When a wild donkey’s colt is born a man.
When a wild donkey’s colt is born a man.
Hiob, fass einen klaren Entschluss: Streck deine Hände empor und bete zu Gott!
“If you would prepare your heart,
And stretch out your hands toward Him;
And stretch out your hands toward Him;
Mach deinen Fehler wieder gut und lass in deinen Zelten kein neues Unrecht geschehen!
If iniquity were in your hand, and you put it far away,
And would not let wickedness dwell in your tents;
And would not let wickedness dwell in your tents;
Dann kannst du jedem wieder offen ins Gesicht sehen, unerschütterlich und furchtlos stehst du im Leben deinen Mann!
Then surely you could lift up your face without spot;
Yes, you could be steadfast, and not fear;
Yes, you could be steadfast, and not fear;
Bald schon wird all dein Leid vergessen sein wie Wasser, das versickert ist.
Because you would forget your misery,
And remember it as waters that have passed away,
And remember it as waters that have passed away,
Dann kann dein Leben noch einmal beginnen und leuchten wie die Mittagssonne, auch die dunkelsten Stunden werden strahlen wie der lichte Morgen.
And your life would be brighter than noonday.
Though you were dark, you would be like the morning.
Though you were dark, you would be like the morning.
Dann hast du endlich wieder Hoffnung und kannst zuversichtlich sein. Abends siehst du noch einmal nach dem Rechten und legst dich dann in Frieden schlafen.
And you would be secure, because there is hope;
Yes, you would dig around you, and take your rest in safety.
Yes, you would dig around you, and take your rest in safety.
Kein Feind schreckt dich auf — im Gegenteil: Viele werden sich um deine Gunst bemühen.
You would also lie down, and no one would make you afraid;
Yes, many would court your favor.
Yes, many would court your favor.