Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 9) | (Das Buch Hiob 11) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • »Mein Leben ekelt mich an! Darum will ich der Klage freien Lauf lassen und mir die Bitterkeit von der Seele reden.
  • Job: I Would Plead with God

    “My soul loathes my life;
    I will [a]give free course to my complaint,
    I will speak in the bitterness of my soul.
  • Gott, stell mich nicht als schuldig hin! Erklär mir doch, warum du mich anklagst!
  • I will say to God, ‘Do not condemn me;
    Show me why You contend with me.
  • Gefällt es dir, dass du mich unterdrückst? Warum verachtest du mich, den du selbst so kunstvoll gebildet hast? Die Pläne gewissenloser Menschen aber führst du zum Erfolg.
  • Does it seem good to You that You should oppress,
    That You should despise the work of Your hands,
    And smile on the counsel of the wicked?
  • Hast du denn Menschenaugen? Siehst du die Dinge nur von außen, so wie wir?
  • Do You have eyes of flesh?
    Or do You see as man sees?
  • Sind deine Lebenstage auch begrenzt, deine Jahre rasch vergangen so wie unsere?
  • Are Your days like the days of a mortal man?
    Are Your years like the days of a mighty man,
  • Warum suchst du dann nach meiner Schuld und hast es eilig, jede Sünde aufzuspüren?
  • That You should seek for my iniquity
    And search out my sin,
  • Du weißt doch genau, dass ich unschuldig bin und dass es keinen gibt, der mich aus deiner Hand befreit.
  • Although You know that I am not wicked,
    And there is no one who can deliver from Your hand?
  • Deine Hände haben mich gebildet und geformt. Willst du dich jetzt von mir abwenden und mich zerstören?
  • ‘Your hands have made me and fashioned me,
    An intricate unity;
    Yet You would destroy me.
  • Bedenke doch, dass du mich wie Ton gestaltet hast! Lässt du mich jetzt wieder zu Staub zerfallen?
  • Remember, I pray, that You have made me like clay.
    And will You turn me into dust again?
  • Dir verdanke ich mein Leben: dass mein Vater mich zeugte und ich im Mutterleib Gestalt annahm.
  • Did You not pour me out like milk,
    And curdle me like cheese,
  • Mit Knochen und Sehnen hast du mich durchwoben, mit Muskeln und Haut mich bekleidet.
  • Clothe me with skin and flesh,
    And knit me together with bones and sinews?
  • Ja, du hast mir das Leben geschenkt und mir deine Güte erwiesen; deine Fürsorge hat mich stets bewahrt.
  • You have granted me life and favor,
    And Your care has preserved my spirit.
  • Aber tief in deinem Herzen denkst du anders; in Wirklichkeit hast du dies beschlossen:
  • ‘And these things You have hidden in Your heart;
    I know that this was with You:
  • Auf jedes Vergehen willst du mich festnageln und mich von meiner Schuld nicht mehr freisprechen.
  • If I sin, then You mark me,
    And will not acquit me of my iniquity.
  • Habe ich mich schuldig gemacht, dann bin ich verloren! Doch auch wenn ich im Recht bin, kann ich nicht zuversichtlich sein, denn man überhäuft mich mit Schande, und mein Elend steht mir ständig vor Augen.
  • If I am wicked, woe to me;
    Even if I am righteous, I [b]cannot lift up my head.
    I am full of disgrace;
    See my misery!
  • Will ich mich behaupten, jagst du mich wie ein Löwe und richtest mich wieder schrecklich zu.
  • If my head is exalted,
    You hunt me like a fierce lion,
    And again You show Yourself awesome against me.
  • Einen Zeugen nach dem anderen lässt du gegen mich auftreten, dein Zorn wird nur noch größer, auf immer neue Art greifst du mich an.
  • You renew Your witnesses against me,
    And increase Your indignation toward me;
    Changes and war are ever with me.
  • Warum hast du zugelassen, dass ich geboren wurde? Wäre ich doch gleich gestorben — kein Mensch hätte mich je gesehen!
  • ‘Why then have You brought me out of the womb?
    Oh, that I had perished and no eye had seen me!
  • Vom Mutterleib direkt ins Grab! Ich wäre wie einer, den es nie gegeben hat.
  • I would have been as though I had not been.
    I would have been carried from the womb to the grave.
  • Wie kurz ist mein Leben! Schon fast vergangen! Lass mich jetzt in Frieden, damit ich noch ein wenig Freude habe!
  • Are not my days few?
    Cease! Leave me alone, that I may take a little comfort,
  • Bald muss ich gehen und komme nie mehr wieder. Ich gehe in ein Land, wo alles schwarz und düster ist,
  • Before I go to the place from which I shall not return,
    To the land of darkness and the shadow of death,
  • ins Land der Dunkelheit und tiefen Nacht, ein Land, in dem es keine Ordnungen mehr gibt, wo selbst das Licht nur schwarz ist wie die Nacht.«
  • A land as dark as darkness itself,
    As the shadow of death, without any order,
    Where even the light is like darkness.’ ”

  • ← (Das Buch Hiob 9) | (Das Buch Hiob 11) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026