Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 10:5
-
Hoffnung für Alle
Sind deine Lebenstage auch begrenzt, deine Jahre rasch vergangen so wie unsere?
-
Oder ist deine Zeit wie eines Menschen Zeit, oder deine Jahre wie eines Mannes Jahre?
-
Sind Menschentagen deine Tage gleich und deine Jahre wie des Mannes Tage,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи дні твої подібні до днів людських,
роки твої, немов дні смертних, -
(en) King James Bible ·
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, -
(en) New International Bible Version ·
Are your days like those of a mortal
or your years like those of a strong man, -
(en) English Standard Bible Version ·
Are your days as the days of man,
or your years as a man’s years, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи в тебе днї, як людські, й роки твої, як у людини, -
(en) New King James Bible Version ·
Are Your days like the days of a mortal man?
Are Your years like the days of a mighty man, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И коротка ли жизнь Твоя, как наша? Мала Тебе, как нам она мала? Нет! Где же знать Тебе, что значит жизнь? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи Твоє життя є людським, чи Твої роки людські? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хіба Твої дні — як дні лю́дські, чи лі́та Твої — як дні мужа, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Разве Твои дни, как дни смертных,
и года, как у человека, -
(en) New Living Bible Translation ·
Is your lifetime only as long as ours?
Is your life so short -
(en) New American Standard Bible ·
‘Are Your days as the days of a mortal,
Or Your years as man’s years,