Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 10:14
-
Hoffnung für Alle
Auf jedes Vergehen willst du mich festnageln und mich von meiner Schuld nicht mehr freisprechen.
-
wenn ich sündigte, so wolltest du es bald merken und meine Missetat nicht ungestraft lassen.
-
Sündige ich, wirst du mich bewachen, mich nicht freisprechen von meiner Schuld.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
якщо грішу, — за мною назирати
й гріха мені не відпускати. -
(en) King James Bible ·
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity. -
(en) New International Bible Version ·
If I sinned, you would be watching me
and would not let my offense go unpunished. -
(en) English Standard Bible Version ·
If I sin, you watch me
and do not acquit me of my iniquity. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що, як я провиню, ти взнаєш і не зіставиш гріха мого без кари. -
(en) New King James Bible Version ·
If I sin, then You mark me,
And will not acquit me of my iniquity. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда б грешил я, меня б Ты видел и не оставил бы без наказанья за вину. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже коли грішу, Ти наді мною сторожиш, і безвинним від беззаконня Ти мене не зробив. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
якщо я грішу́, Ти мене стереже́ш, та з провини моєї мене не очи́щуєш. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
если я согрешу, Ты выследишь
и не отпустишь мне грех. -
(en) New Living Bible Translation ·
was to watch me, and if I sinned,
you would not forgive my guilt. -
(en) New American Standard Bible ·
If I sin, then You would take note of me,
And would not acquit me of my guilt.