Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New Living Bible Translation
Nun ergriff Bildad aus Schuach wieder das Wort:
Bildad’s Second Response to Job
Then Bildad the Shuhite replied:
Then Bildad the Shuhite replied:
»Hör endlich auf mit dem Geschwätz, Hiob! Komm zur Vernunft, damit wir dir etwas sagen können!
“How long before you stop talking?
Speak sense if you want us to answer!
Speak sense if you want us to answer!
Warum stellst du uns als töricht hin, hältst uns für dumm wie ein Stück Vieh?
Do you think we are mere animals?
Do you think we are stupid?
Do you think we are stupid?
Du zerfleischst dich selbst in deinem Zorn! Soll das Land verwüstet werden, sollen mächtige Felsen einstürzen, nur damit du recht behältst?
You may tear out your hair in anger,
but will that destroy the earth?
Will it make the rocks tremble?
but will that destroy the earth?
Will it make the rocks tremble?
Mach dir nichts vor: Das Licht des Gottlosen wird erlöschen, und seine Flamme lodert nicht mehr auf.
“Surely the light of the wicked will be snuffed out.
The sparks of their fire will not glow.
The sparks of their fire will not glow.
In seinem Zelt wird es dunkel, seine Lampe erlischt.
The light in their tent will grow dark.
The lamp hanging above them will be quenched.
The lamp hanging above them will be quenched.
Mit müden Schritten schleppt er sich dahin; seine eigenen Machenschaften bringen ihn zu Fall.
The confident stride of the wicked will be shortened.
Their own schemes will be their downfall.
Their own schemes will be their downfall.
Er wird sich im Netz verstricken, in eine überdeckte Grube stürzen.
The wicked walk into a net.
They fall into a pit.
They fall into a pit.
Er tritt in die Falle, und sie schnappt zu. In Schlingen wird er sich verfangen.
A trap grabs them by the heel.
A snare holds them tight.
A snare holds them tight.
Versteckt am Boden ist ein Strick für ihn gespannt, auf seinem Weg wartet eine Falle.
A noose lies hidden on the ground.
A rope is stretched across their path.
A rope is stretched across their path.
Angst und Schrecken bedrängen ihn von allen Seiten, sie verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
“Terrors surround the wicked
and trouble them at every step.
and trouble them at every step.
Das Unheil lauert ihm auf, das Unglück wird ihn überfallen.
Hunger depletes their strength,
and calamity waits for them to stumble.
and calamity waits for them to stumble.
Eine furchtbare Krankheit frisst seine Glieder, als Bote des Todes zehrt sie ihn aus.
Disease eats their skin;
death devours their limbs.
death devours their limbs.
Sie entwurzelt ihn aus seiner Heimat, wo er sich sicher glaubte, und treibt ihn zum König aller Schrecken — hin zum Tod.
They are torn from the security of their homes
and are brought down to the king of terrors.
and are brought down to the king of terrors.
Das Feuer wird in seinem Zelt wüten, und man wird Schwefel auf sein Grundstück streuen.
The homes of the wicked will burn down;
burning sulfur rains on their houses.
burning sulfur rains on their houses.
Seine Wurzeln verdorren im Erdreich, und seine Zweige sterben ab.
Their roots will dry up,
and their branches will wither.
and their branches will wither.
Die Erinnerung an ihn wird völlig ausgelöscht, und bald denkt keiner mehr an ihn im ganzen Land.
All memory of their existence will fade from the earth;
no one will remember their names.
no one will remember their names.
Man wird ihn aus dem Licht ins Dunkle stoßen, vom Erdboden verschwinden lassen.
They will be thrust from light into darkness,
driven from the world.
driven from the world.
Er wird weder Kind noch Enkel haben in seinem Volk, von seiner Familie wird keiner überleben.
They will have neither children nor grandchildren,
nor any survivor in the place where they lived.
nor any survivor in the place where they lived.
Über seinen Unglückstag wird jeder sich entsetzen. In Ost und West packt alle, die es hören, kaltes Grausen.
People in the west are appalled at their fate;
people in the east are horrified.
people in the east are horrified.