Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 36) | (Das Buch Hiob 38) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Auch mein Herz klopft vor Angst, wenn das Gewitter naht; es schlägt immer schneller.
  • Elihu Says God Is Back of the Storm

    “At this also my heart trembles,
    And leaps from its place.
  • Hört ihr, wie der Donner rollt? Hört ihr Gottes Stimme? Welch ein Grollen kommt aus seinem Mund!
  • “Listen closely to the thunder of His voice,
    And the rumbling that goes out from His mouth.
  • Er lässt den Donner los — der ganze Himmel ist davon erfüllt, und seine Blitze zucken weithin über die Erde!
  • “Under the whole heaven He lets it loose,
    And His lightning to the ends of the earth.
  • Dann brüllt der Donner; ja, Gottes mächtige Stimme erklingt. Und wieder zucken die Blitze, und wieder kracht der Donner.
  • “After it, a voice roars;
    He thunders with His majestic voice,
    And He does not restrain the lightnings when His voice is heard.
  • Gott lässt es donnern — seine Stimme überwältigt uns; er vollbringt große Wunder, die wir nicht begreifen.
  • “God thunders with His voice wondrously,
    Doing great things which we cannot comprehend.
  • Zum Schnee sagt er: ›Fall zur Erde nieder!‹, und zum Regen: ›Werde zur Sturzflut!‹
  • “For to the snow He says, ‘Fall on the earth,’
    And to the downpour and the rain, ‘Be strong.’
  • So hindert er uns Menschen an der Arbeit, damit wir alle sehen, was er tut.
  • “He seals the hand of every man,
    That all men may know His work.
  • Die wilden Tiere verkriechen sich und bleiben in ihren Höhlen.
  • “Then the beast goes into its lair
    And remains in its den.
  • Aus seiner Kammer kommt der Sturm, die Nordwinde bringen beißende Kälte.
  • “Out of the south comes the storm,
    And out of the north the cold.
  • Der Atem Gottes lässt das Eis entstehen, die weite Wasseroberfläche ist erstarrt.
  • “From the breath of God ice is made,
    And the expanse of the waters is frozen.
  • Er füllt die Wolken mit Wasser und lässt seine Blitze hindurchzucken.
  • “Also with moisture He loads the thick cloud;
    He disperses the cloud of His lightning.
  • Die Wolken ziehen hin und her, wie er sie lenkt; auf der ganzen Erde führen sie aus, was Gott ihnen befiehlt.
  • “It changes direction, turning around by His guidance,
    That it may do whatever He commands it
    On the face of the inhabited earth.
  • Mal lässt er sie zur Strafe kommen für ein Land, mal als Zeichen seiner Güte.
  • “Whether for correction, or for His world,
    Or for lovingkindness, He causes it to happen.
  • Hör es dir an, Hiob! Steh still und denke über Gottes Wundertaten nach!
  • “Listen to this, O Job,
    Stand and consider the wonders of God.
  • Weißt du, wie er die Wolken lenkt und wie er seine Blitze zucken lässt?
  • “Do you know how God establishes them,
    And makes the lightning of His cloud to shine?
  • Weißt du, wie die Wolken schweben, diese Wunderwerke aus vollkommener Meisterhand?
  • “Do you know about the layers of the thick clouds,
    The wonders of one perfect in knowledge,
  • Du schwitzt ja schon, wenn die drückende Hitze des Südwinds auf dem Land liegt.
  • You whose garments are hot,
    When the land is still because of the south wind?
  • Wie kannst du dann Gott helfen, den blauen Himmel auszubreiten, fest wie ein Spiegel, aus Bronze gegossen?
  • “Can you, with Him, spread out the skies,
    Strong as a molten mirror?
  • Teile uns mit, was wir ihm sagen sollen! Denn wir tappen im Dunkeln und können unseren Fall nicht vorbringen.
  • “Teach us what we shall say to Him;
    We cannot arrange our case because of darkness.
  • Soll es Gott verkündet werden, dass ich mit ihm zu reden wünsche? Niemals! Wer das wagt, wird sicher von ihm verschlungen werden.
  • “Shall it be told Him that I would speak?
    Or should a man say that he would be swallowed up?
  • Jetzt hat der Wind die Wolken weggefegt, und die Sonne strahlt so hell, dass niemand von uns in ihr Licht schauen kann.
  • “Now men do not see the light which is bright in the skies;
    But the wind has passed and cleared them.
  • Von Norden naht ein goldener Glanz. Gott kommt in furchterregender Majestät.
  • “Out of the north comes golden splendor;
    Around God is awesome majesty.
  • Ihn, den Gewaltigen, erreichen wir nicht. Groß ist seine Kraft, und er ist reich an Gerechtigkeit. Niemals unterdrückt er das Recht!
  • “The Almighty — we cannot find Him;
    He is exalted in power
    And He will not do violence to justice and abundant righteousness.
  • Darum fürchtet ihn, ihr Menschen! Er lässt sich von keinem blenden, wie weise er auch ist!«
  • “Therefore men fear Him;
    He does not regard any who are wise of heart.”

  • ← (Das Buch Hiob 36) | (Das Buch Hiob 38) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026