Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 37:11
-
Hoffnung für Alle
Er füllt die Wolken mit Wasser und lässt seine Blitze hindurchzucken.
-
Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht.
-
Auch belädt er das Gewölk mit Nass, streut umher die leuchtenden Wolken.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він хмари вогкістю вантажить,
і оболок розпускає його світло, -
(en) King James Bible ·
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud: -
(en) New International Bible Version ·
He loads the clouds with moisture;
he scatters his lightning through them. -
(en) English Standard Bible Version ·
He loads the thick cloud with moisture;
the clouds scatter his lightning. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вогкостю наповняє він хмяри, а облаки сиплють сьвітло його, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Наполняет Господь водою тучи и рассылает повсюду. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І дорогоцінні речі покриває хмара, Його світло розжене хмару. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тако́ж Він обтя́жує ві́льгістю ту́чу, і світло своє розпоро́шує хмара, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наполняет Он тучи влагой
и молнии мечет из облаков. -
(en) New Living Bible Translation ·
He loads the clouds with moisture,
and they flash with his lightning. -
(en) New American Standard Bible ·
“Also with moisture He loads the thick cloud;
He disperses the cloud of His lightning.