Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Auch mein Herz klopft vor Angst, wenn das Gewitter naht; es schlägt immer schneller.
А від сього тремтить серце в менї й зрушилось із місця свого.
Hört ihr, wie der Donner rollt? Hört ihr Gottes Stimme? Welch ein Grollen kommt aus seinem Mund!
Слухайте, слухайте грому; се голос, що виходить із уст його.
Er lässt den Donner los — der ganze Himmel ist davon erfüllt, und seine Blitze zucken weithin über die Erde!
По під усїм небом реве він, блиск його — на всю землю.
Dann brüllt der Donner; ja, Gottes mächtige Stimme erklingt. Und wieder zucken die Blitze, und wieder kracht der Donner.
Ззаду його гуде голос; грімить він голосом величі своєї й не з'упиняє його, коли голос його почуто.
Gott lässt es donnern — seine Stimme überwältigt uns; er vollbringt große Wunder, die wir nicht begreifen.
Гласом своїм грімить Бог предивно, творить дїла великі, нам недослїдимі.
Zum Schnee sagt er: ›Fall zur Erde nieder!‹, und zum Regen: ›Werde zur Sturzflut!‹
Він каже снїгові: Окрий землю! Ливень і дощ в його волї.
So hindert er uns Menschen an der Arbeit, damit wir alle sehen, was er tut.
Людям печатає руки**, щоб усї взнали дїло його.
Die wilden Tiere verkriechen sich und bleiben in ihren Höhlen.
Зьвір утїкає в свій сховок і держиться в своїх леговищах.
Aus seiner Kammer kommt der Sturm, die Nordwinde bringen beißende Kälte.
Буря приходить з полудня, з півночі ж — студень.
Der Atem Gottes lässt das Eis entstehen, die weite Wasseroberfläche ist erstarrt.
Від подиху Божого стає лід, і поверхність води стинається.
Er füllt die Wolken mit Wasser und lässt seine Blitze hindurchzucken.
Вогкостю наповняє він хмяри, а облаки сиплють сьвітло його,
Die Wolken ziehen hin und her, wie er sie lenkt; auf der ganzen Erde führen sie aus, was Gott ihnen befiehlt.
І пускаються вони в напрямі намірів його, щоб виконати те, що він приказує їм, на поверхнї заселеної землї,
Mal lässt er sie zur Strafe kommen für ein Land, mal als Zeichen seiner Güte.
Він велить їм ійти або на скараннє, або на благословеннє, або на помилуваннє.
Hör es dir an, Hiob! Steh still und denke über Gottes Wundertaten nach!
Слухай же сього, Иове; стій і роздумуй чудні дїла Божі.
Weißt du, wie er die Wolken lenkt und wie er seine Blitze zucken lässt?
Знаєш же, як він послугуєсь ними, та як із хмари сьвітло викликає?
Weißt du, wie die Wolken schweben, diese Wunderwerke aus vollkommener Meisterhand?
Розумієш же рівновагу хмар, се чудне дїло (Бога) найзвершеннїйшого в знаннї?
Du schwitzt ja schon, wenn die drückende Hitze des Südwinds auf dem Land liegt.
Як нагрівається одїж твоя, коли він спокійно дихне від полудня?
Wie kannst du dann Gott helfen, den blauen Himmel auszubreiten, fest wie ein Spiegel, aus Bronze gegossen?
Або може то ти напинав з ним небеса, тверді, як дзеркало лите?
Teile uns mit, was wir ihm sagen sollen! Denn wir tappen im Dunkeln und können unseren Fall nicht vorbringen.
Навчи нас, що сказати йому? Ми бо в тій темряві нїчого поняти не можем.
Soll es Gott verkündet werden, dass ich mit ihm zu reden wünsche? Niemals! Wer das wagt, wird sicher von ihm verschlungen werden.
Чи буде йому звіщено, що я говорю? Хиба ж сказав хто, що сказане доходить до його?
Jetzt hat der Wind die Wolken weggefegt, und die Sonne strahlt so hell, dass niemand von uns in ihr Licht schauen kann.
Тепер не видко ясного сьвітла зпоза хмар, але повіє вітер, і проясниться.
Von Norden naht ein goldener Glanz. Gott kommt in furchterregender Majestät.
Сьвітла погода приходить із півночі, а кругом Бога страшна величність.
Ihn, den Gewaltigen, erreichen wir nicht. Groß ist seine Kraft, und er ist reich an Gerechtigkeit. Niemals unterdrückt er das Recht!
Вседержитель! Ми розумом дослїдити не можем його. Він великий силою, судом і повнотою правосуду. Він же нїкого й не пригнїтає.