Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New Living Bible Translation
Auch mein Herz klopft vor Angst, wenn das Gewitter naht; es schlägt immer schneller.
“My heart pounds as I think of this.
It trembles within me.
It trembles within me.
Hört ihr, wie der Donner rollt? Hört ihr Gottes Stimme? Welch ein Grollen kommt aus seinem Mund!
Listen carefully to the thunder of God’s voice
as it rolls from his mouth.
as it rolls from his mouth.
Er lässt den Donner los — der ganze Himmel ist davon erfüllt, und seine Blitze zucken weithin über die Erde!
It rolls across the heavens,
and his lightning flashes in every direction.
and his lightning flashes in every direction.
Dann brüllt der Donner; ja, Gottes mächtige Stimme erklingt. Und wieder zucken die Blitze, und wieder kracht der Donner.
Then comes the roaring of the thunder —
the tremendous voice of his majesty.
He does not restrain it when he speaks.
the tremendous voice of his majesty.
He does not restrain it when he speaks.
Gott lässt es donnern — seine Stimme überwältigt uns; er vollbringt große Wunder, die wir nicht begreifen.
God’s voice is glorious in the thunder.
We can’t even imagine the greatness of his power.
We can’t even imagine the greatness of his power.
Zum Schnee sagt er: ›Fall zur Erde nieder!‹, und zum Regen: ›Werde zur Sturzflut!‹
“He directs the snow to fall on the earth
and tells the rain to pour down.
and tells the rain to pour down.
So hindert er uns Menschen an der Arbeit, damit wir alle sehen, was er tut.
Then everyone stops working
so they can watch his power.
so they can watch his power.
Die wilden Tiere verkriechen sich und bleiben in ihren Höhlen.
The wild animals take cover
and stay inside their dens.
and stay inside their dens.
Aus seiner Kammer kommt der Sturm, die Nordwinde bringen beißende Kälte.
The stormy wind comes from its chamber,
and the driving winds bring the cold.
and the driving winds bring the cold.
Der Atem Gottes lässt das Eis entstehen, die weite Wasseroberfläche ist erstarrt.
God’s breath sends the ice,
freezing wide expanses of water.
freezing wide expanses of water.
Er füllt die Wolken mit Wasser und lässt seine Blitze hindurchzucken.
He loads the clouds with moisture,
and they flash with his lightning.
and they flash with his lightning.
Die Wolken ziehen hin und her, wie er sie lenkt; auf der ganzen Erde führen sie aus, was Gott ihnen befiehlt.
The clouds churn about at his direction.
They do whatever he commands throughout the earth.
They do whatever he commands throughout the earth.
Mal lässt er sie zur Strafe kommen für ein Land, mal als Zeichen seiner Güte.
He makes these things happen either to punish people
or to show his unfailing love.
or to show his unfailing love.
Hör es dir an, Hiob! Steh still und denke über Gottes Wundertaten nach!
“Pay attention to this, Job.
Stop and consider the wonderful miracles of God!
Stop and consider the wonderful miracles of God!
Weißt du, wie er die Wolken lenkt und wie er seine Blitze zucken lässt?
Do you know how God controls the storm
and causes the lightning to flash from his clouds?
and causes the lightning to flash from his clouds?
Weißt du, wie die Wolken schweben, diese Wunderwerke aus vollkommener Meisterhand?
Do you understand how he moves the clouds
with wonderful perfection and skill?
with wonderful perfection and skill?
Du schwitzt ja schon, wenn die drückende Hitze des Südwinds auf dem Land liegt.
When you are sweltering in your clothes
and the south wind dies down and everything is still,
and the south wind dies down and everything is still,
Wie kannst du dann Gott helfen, den blauen Himmel auszubreiten, fest wie ein Spiegel, aus Bronze gegossen?
he makes the skies reflect the heat like a bronze mirror.
Can you do that?
Can you do that?
Teile uns mit, was wir ihm sagen sollen! Denn wir tappen im Dunkeln und können unseren Fall nicht vorbringen.
“So teach the rest of us what to say to God.
We are too ignorant to make our own arguments.
We are too ignorant to make our own arguments.
Soll es Gott verkündet werden, dass ich mit ihm zu reden wünsche? Niemals! Wer das wagt, wird sicher von ihm verschlungen werden.
Jetzt hat der Wind die Wolken weggefegt, und die Sonne strahlt so hell, dass niemand von uns in ihr Licht schauen kann.
We cannot look at the sun,
for it shines brightly in the sky
when the wind clears away the clouds.
for it shines brightly in the sky
when the wind clears away the clouds.
Von Norden naht ein goldener Glanz. Gott kommt in furchterregender Majestät.
Ihn, den Gewaltigen, erreichen wir nicht. Groß ist seine Kraft, und er ist reich an Gerechtigkeit. Niemals unterdrückt er das Recht!
We cannot imagine the power of the Almighty;
but even though he is just and righteous,
he does not destroy us.
but even though he is just and righteous,
he does not destroy us.