Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Синодальный перевод Библии
Dies sollen alle bekennen, die der HERR erlöst hat. Ja, er hat sie aus der Gewalt ihrer Unterdrücker befreit
Готово сердце моё, Боже, буду петь и воспевать во славе моей.
und aus fernen Ländern wieder zurückgebracht — aus Ost und West, aus Nord und Süd.
Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
Manche irrten in der trostlosen Wüste umher und konnten keinen bewohnten Ort finden.
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племён,
Hunger und Durst raubten ihnen alle Kraft, sie waren der Verzweiflung nahe.
ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя.
In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
Будь превознесён выше небес, Боже; над всею землёю да будет слава Твоя,
Er half ihnen, den richtigen Weg zu finden, und führte sie zu einer bewohnten Stadt.
дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня.
Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
Бог сказал во святилище Своём: «восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю;
Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, die Hungernden versorgte er mit reichlich Nahrung.
Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем — крепость главы Моей, Иуда — скипетр Мой,
Andere lagen in der Finsternis gefangen und litten unter ihren schweren Fesseln.
Моав — умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землёю Филистимскою восклицать буду».
Sie hatten missachtet, was Gott ihnen sagte, und die Weisungen des Höchsten in den Wind geschlagen.
Кто введёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Едома?
Darum zerbrach er ihren Stolz durch Mühsal und Leid; sie lagen am Boden, und keiner half ihnen auf.
Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.