Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 25) | (Die Psalmen 27) →

Hoffnung für Alle

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Von David. Verschaffe mir Recht, HERR, denn ich bin unschuldig! Dir vertraue ich, nichts soll mich davon abbringen.
  • Давидова. С уди мене, Господи, бо ходив я в невинностї моїй; і на Господа вповав я, і не схитнуся.
  • Vor dir, HERR, kann ich nichts verbergen, prüfe meine geheimsten Gedanken und Gefühle!
  • Спробуй мене, Господи, і досьвідчися; розглянь внутро і серце моє!
  • Deine Liebe habe ich ständig vor Augen, und deine Treue bestimmt mein Leben.
  • Бо милість твоя перед моїми очима, я жию по правдї твоїй.
  • Ich lasse mich nicht mit denen ein, die ein falsches Spiel treiben. Von Heuchlern halte ich mich fern.
  • Не засїдав я з людьми лукавими, і не приставав до підступних.
  • Wenn sich Verbrecher zusammentun, bin ich nicht dabei; mit Gottlosen will ich nichts zu tun haben.
  • Я ненавидїв зборища злочинників, і не засїдав вкупі з беззаконними.
  • Ich wasche meine Hände zum Zeichen meiner Unschuld, so darf ich mich deinem Altar nähern und ihn feierlich umschreiten.
  • Обмию в невинностї руки мої, і обійду жертівника твого, Господи,
  • Dabei stimme ich ein Loblied an und erzähle von all deinen Wundern.
  • Щоб було чути голос хвали, і щоб звістити про всї чудеса твої.
  • HERR, dein Haus ist erfüllt von deiner Herrlichkeit; an diesem Ort hängt mein Herz.
  • Господи, я полюбив красоту дому твого і оселю величия твого.
  • Bring mich nicht um wie die Sünder; behandle mich nicht wie blutgierige Mörder!
  • Не губи з грішниками душу мою, нї життє моє з людьми крівавими,
  • Wie viele Verbrechen haben sie auf dem Gewissen, wie viel Bestechungsgeld ist durch ihre Hände gegangen!
  • Котрих руки на зло готові, і котрих правиця повна підкупу!
  • Aber ich habe mir nichts zuschulden kommen lassen. Hab Erbarmen mit mir und erlöse mich!
  • Я ж ходжу в невинностї. Спаси мене і помилуй мене!
  • Jetzt stehe ich wieder auf sicherem Grund. HERR, vor deiner Gemeinde will ich dich dafür preisen!
  • Нога моя стоїть на рівній дорозї; на зборах прославляти му Господа.

  • ← (Die Psalmen 25) | (Die Psalmen 27) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026