Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 26:8
-
Hoffnung für Alle
HERR, dein Haus ist erfüllt von deiner Herrlichkeit; an diesem Ort hängt mein Herz.
-
HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt.
-
HERR, ich liebe die Stätte deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сердце моё говорит от Тебя: «ищите лица Моего»; и я буду искать лица Твоего, Господи. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Люблю, о Господи, оселю твого дому, місце перебування твоєї слави. -
(en) King James Bible ·
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. -
(en) New International Bible Version ·
Lord, I love the house where you live,
the place where your glory dwells. -
(en) English Standard Bible Version ·
O Lord, I love the habitation of your house
and the place where your glory dwells. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господи, я полюбив красоту дому твого і оселю величия твого. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Ищи Его лик" — сердце моё говорит. И я буду Твой лик искать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Моє серце сказало Тобі: [Буду шукати Господа; шукало Тебе моє обличчя]. Тож я, Господи, шукатиму Твого обличчя! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
За Тебе промовило серце моє: „Шукайте Мого лиця!“ тому, Господи, буду шукати обличчя Твого́: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!»46
Господи, я буду искать лица Твоего. -
(en) New Living Bible Translation ·
I love your sanctuary, LORD,
the place where your glorious presence dwells. -
(en) New American Standard Bible ·
O LORD, I love the habitation of Your house
And the place where Your glory dwells.