Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 72) | (Die Psalmen 74) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Ein Lied von Asaf. Gott ist gut zu Israel, zu allen, die ein reines Herz haben. Das kann niemand bestreiten!
  • Surely God is good to Israel,
    To those who are pure in heart!
  • Ich aber wäre beinahe gestrauchelt; es fehlte nicht viel, und ich wäre zu Fall gekommen.
  • But as for me, my feet came close to stumbling,
    My steps had almost slipped.
  • Denn ich beneidete die überheblichen Menschen: Ihnen geht es so gut, obwohl Gott ihnen gleichgültig ist.
  • For I was envious of the arrogant
    As I saw the prosperity of the wicked.
  • Ihr Leben lang haben sie keine Schmerzen, sie strotzen vor Gesundheit und Kraft.
  • For there are no pains in their death,
    And their body is fat.
  • Sie müssen sich nicht abplagen wie andere Menschen, und die täglichen Sorgen sind ihnen ganz und gar fremd.
  • They are not in trouble as other men,
    Nor are they plagued like mankind.
  • Wie ein Schmuckstück tragen sie ihren Stolz zur Schau, ja, sie prahlen sogar mit ihren Gewalttaten.
  • Therefore pride is their necklace;
    The garment of violence covers them.
  • In ihren feisten Gesichtern spiegelt sich die Bosheit ihres Herzens wider.
  • Their eye bulges from fatness;
    The imaginations of their heart run riot.
  • Mit Verachtung schauen sie auf andere herab und verhöhnen sie, mit zynischen Worten setzen sie jeden unter Druck.
  • They mock and wickedly speak of oppression;
    They speak from on high.
  • Sie tun, als kämen ihre Worte vom Himmel; sie meinen, ihre Sprüche seien für die ganze Menschheit wichtig.
  • They have set their mouth against the heavens,
    And their tongue parades through the earth.
  • Darum läuft sogar Gottes Volk ihnen nach, gierig saugt es ihre Worte auf wie frisches Wasser.
  • Therefore his people return to this place,
    And waters of abundance are drunk by them.
  • Denn diese eingebildeten Leute sagen: »Gott kümmert sich um nichts — wie sollte er auch? Er thront weit oben und weiß nicht, was sich hier unten abspielt!«
  • They say, “How does God know?
    And is there knowledge with the Most High?”
  • Selbstsicher und sorglos leben sie in den Tag hinein, ihr Vermögen und ihre Macht werden immer größer.
  • Behold, these are the wicked;
    And always at ease, they have increased in wealth.
  • War es denn völlig umsonst, dass ich mir ein reines Gewissen bewahrte und mir nie etwas zuschulden kommen ließ?
  • Surely in vain I have kept my heart pure
    And washed my hands in innocence;
  • Jeder Tag wird mir zur Qual, eine Strafe ist er schon am frühen Morgen!
  • For I have been stricken all day long
    And chastened every morning.
  • Hätte ich mir vorgenommen: »Ich will genauso vermessen reden wie sie!«, dann hätte ich dein ganzes Volk verraten.
  • If I had said, “I will speak thus,”
    Behold, I would have betrayed the generation of Your children.
  • Also versuchte ich zu begreifen, warum es dem Gottlosen gut und dem Frommen schlecht geht, aber es war viel zu schwer für mich.
  • When I pondered to understand this,
    It was troublesome in my sight
  • Schließlich ging ich in dein Heiligtum, und dort wurde mir auf einmal klar: Entscheidend ist, wie ihr Leben endet!
  • Until I came into the sanctuary of God;
    Then I perceived their end.
  • Du stellst sie auf schlüpfrigen Boden und wirst sie ins Verderben stürzen.
  • Surely You set them in slippery places;
    You cast them down to destruction.
  • Ganz plötzlich wird sie das Entsetzen packen, sie werden ein Ende mit Schrecken nehmen.
  • How they are destroyed in a moment!
    They are utterly swept away by sudden terrors!
  • Wie ein Traum beim Erwachen verschwindet, so vergehen sie, wenn du dich erhebst, o Herr.
  • Like a dream when one awakes,
    O Lord, when aroused, You will despise their form.
  • Als ich verbittert war und mich vor Kummer verzehrte,
  • When my heart was embittered
    And I was pierced within,
  • da war ich dumm wie ein Stück Vieh, ich hatte nichts begriffen.
  • Then I was senseless and ignorant;
    I was like a beast before You.
  • Jetzt aber bleibe ich immer bei dir, und du hältst mich bei der Hand.
  • Nevertheless I am continually with You;
    You have taken hold of my right hand.
  • Du führst mich nach deinem Plan und nimmst mich am Ende in Ehren auf.
  • With Your counsel You will guide me,
    And afterward receive me to glory.
  • Herr, wenn ich nur dich habe, bedeuten Himmel und Erde mir nichts.
  • Whom have I in heaven but You?
    And besides You, I desire nothing on earth.
  • Selbst wenn meine Kräfte schwinden und ich umkomme, so bist du, Gott, doch allezeit meine Stärke — ja, du bist alles, was ich brauche!
  • My flesh and my heart may fail,
    But God is the strength of my heart and my portion forever.
  • Eines ist sicher: Wer dich ablehnt, wird zugrunde gehen; du vernichtest jeden, der dir die Treue bricht.
  • For, behold, those who are far from You will perish;
    You have destroyed all those who are unfaithful to You.
  • Ich aber darf dir immer nahe sein, das ist mein ganzes Glück! Dir vertraue ich, HERR, mein Gott; von deinen großen Taten will ich allen erzählen.
  • But as for me, the nearness of God is my good;
    I have made the Lord GOD my refuge,
    That I may tell of all Your works.

  • ← (Die Psalmen 72) | (Die Psalmen 74) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026