Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
English Standard Bible Version
Von Etan, dem Esrachiter. Zum Nachdenken.
HERR, von deiner Gnade will ich für immer singen; allen kommenden Generationen will ich erzählen, wie treu du bist.
For I said, “Steadfast love will be built up forever;
in the heavens you will establish your faithfulness.”
in the heavens you will establish your faithfulness.”
Ich weiß: Deine Gnade gilt für alle Zeiten und deine Treue, solange der Himmel besteht.
You have said, “I have made a covenant with my chosen one;
I have sworn to David my servant:
I have sworn to David my servant:
Du hast gesagt: »Ich habe David auserwählt und einen Bund mit ihm geschlossen. Er ist mein Diener, dem ich versprach:
‘I will establish your offspring forever,
and build your throne for all generations.’” Selah
and build your throne for all generations.’” Selah
Für alle Zeiten sollen deine Nachkommen herrschen, für immer wird dein Königshaus bestehen!«
Let the heavens praise your wonders, O Lord,
your faithfulness in the assembly of the holy ones!
your faithfulness in the assembly of the holy ones!
HERR, der Himmel lobt dich, denn du tust Wunder; die Schar deiner heiligen Engel preist deine Treue.
Denn wer im Himmel ist dir gleich? Kein himmlisches Wesen ist so mächtig wie du!
a God greatly to be feared in the council of the holy ones,
and awesome above all who are around him?
and awesome above all who are around him?
In der himmlischen Ratsversammlung fürchten sie Gott mit heiliger Scheu; ja, Ehrfurcht ergreift alle, die um ihn sind.
O Lord God of hosts,
who is mighty as you are, O Lord,
with your faithfulness all around you?
who is mighty as you are, O Lord,
with your faithfulness all around you?
HERR, du allmächtiger Gott, niemand ist so stark wie du! Was du auch tust: Auf dich ist Verlass!
You rule the raging of the sea;
when its waves rise, you still them.
when its waves rise, you still them.
Du hast Gewalt über die tosenden Meere, und wenn sich die Wellen auftürmen, bändigst du sie!
You crushed Rahab like a carcass;
you scattered your enemies with your mighty arm.
you scattered your enemies with your mighty arm.
Du hast das Meerungeheuer besiegt und zermalmt; machtvoll hast du deine Feinde in alle Winde zerstreut.
The heavens are yours; the earth also is yours;
the world and all that is in it, you have founded them.
the world and all that is in it, you have founded them.
Dir gehört der Himmel, und dir gehört die Erde, das weite Land mit all seiner Fülle: Es ist dein Werk.
The north and the south, you have created them;
Tabor and Hermon joyously praise your name.
Tabor and Hermon joyously praise your name.
Norden und Süden hast du geschaffen; der Berg Tabor und der Hermon jubeln dir zu.
You have a mighty arm;
strong is your hand, high your right hand.
strong is your hand, high your right hand.
Wie stark ist dein Arm, wie gewaltig deine Hand! Du erhebst sie zum Zeichen deines Sieges!
Righteousness and justice are the foundation of your throne;
steadfast love and faithfulness go before you.
steadfast love and faithfulness go before you.
Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen deiner Herrschaft; alles, was du tust, zeigt deine Liebe und Treue.
Blessed are the people who know the festal shout,
who walk, O Lord, in the light of your face,
who walk, O Lord, in the light of your face,
HERR, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
who exult in your name all the day
and in your righteousness are exalted.
and in your righteousness are exalted.
Jeden Tag bist du ihr Grund zur Freude, deine Gerechtigkeit erfüllt sie mit Glück.
For you are the glory of their strength;
by your favor our horn is exalted.
by your favor our horn is exalted.
Du selbst bist die Quelle ihrer Kraft, durch deine Liebe gelangen sie zu Ansehen und Macht.
For our shield belongs to the Lord,
our king to the Holy One of Israel.
our king to the Holy One of Israel.
HERR, du heiliger Gott Israels, dir gehört unser König, der uns beschützt.
Vor langer Zeit sprachst du zu denen, die dir die Treue hielten, in einer Vision hast du ihnen offenbart: »Ich habe einen jungen Mann aus dem Volk ausgewählt, den ich zu einem starken Helden machen will.
I have found David, my servant;
with my holy oil I have anointed him,
with my holy oil I have anointed him,
David ist sein Name, ihn habe ich gefunden und mit heiligem Öl zum König gesalbt.
so that my hand shall be established with him;
my arm also shall strengthen him.
my arm also shall strengthen him.
Ich werde ihn mit meiner Kraft begleiten, stark soll er werden, weil ich ihn stütze.
The enemy shall not outwit him;
the wicked shall not humble him.
the wicked shall not humble him.
Kein Feind wird ihn jemals überwältigen, und kein Aufstand kann ihn stürzen.
I will crush his foes before him
and strike down those who hate him.
and strike down those who hate him.
Vor seinen Augen werde ich seine Feinde niedermachen; alle, die ihn hassen, will ich vernichtend schlagen.
My faithfulness and my steadfast love shall be with him,
and in my name shall his horn be exalted.
and in my name shall his horn be exalted.
Immer will ich treu zu ihm stehen; und durch mich wird er mächtig werden.
I will set his hand on the sea
and his right hand on the rivers.
and his right hand on the rivers.
Ich werde seine Herrschaft bis zum Meer ausdehnen — ja, über die großen Ströme wird er gebieten.
He shall cry to me, ‘You are my Father,
my God, and the Rock of my salvation.’
my God, and the Rock of my salvation.’
Im Gebet wird er zu mir sagen: ›Du bist mein Vater, mein Gott und mein Fels, bei dem ich Rettung finde!‹
And I will make him the firstborn,
the highest of the kings of the earth.
the highest of the kings of the earth.
Und ich statte ihn mit allen Rechten eines erstgeborenen Sohnes aus, ich mache ihn zum größten König der Welt!
Für alle Zeiten darf er wissen: Ich bin ihm gnädig, mein Bund mit ihm wird für immer gelten.
I will establish his offspring forever
and his throne as the days of the heavens.
and his throne as the days of the heavens.
Nie wird sein Königsgeschlecht aussterben, sein Thron wird bleiben, solange der Himmel besteht.
Wenn aber seine Nachkommen mein Gesetz übertreten und meine Weisungen in den Wind schlagen,
if they violate my statutes
and do not keep my commandments,
and do not keep my commandments,
wenn sie meine Ordnungen missachten und meine Gebote nicht halten,
then I will punish their transgression with the rod
and their iniquity with stripes,
and their iniquity with stripes,
dann werde ich sie für ihre Treulosigkeit bestrafen und ihnen ihre Schuld mit Schlägen vergelten.
but I will not remove from him my steadfast love
or be false to my faithfulness.
or be false to my faithfulness.
Aber meine Gnade will ich David nie entziehen, meine Zusagen werde ich halten.
I will not violate my covenant
or alter the word that went forth from my lips.
or alter the word that went forth from my lips.
Meinen Bund mit ihm werde ich niemals brechen, was ich versprochen habe, nehme ich nicht zurück!
Once for all I have sworn by my holiness;
I will not lie to David.
I will not lie to David.
Ein für alle Mal habe ich einen Eid geschworen und bürge dafür mit meinem heiligen Namen: Nie werde ich David täuschen!
His offspring shall endure forever,
his throne as long as the sun before me.
his throne as long as the sun before me.
Seine Nachkommen werden für alle Zeiten den Thron besitzen. Ihre Herrschaft soll so beständig sein wie Sonne und Mond — diese treuen Zeugen hoch oben am Himmel!«
Like the moon it shall be established forever,
a faithful witness in the skies.” Selah
a faithful witness in the skies.” Selah
Nun aber hast du deinen König doch aufgegeben und verstoßen, dein Auserwählter bekommt deinen großen Zorn zu spüren.
You have renounced the covenant with your servant;
you have defiled his crown in the dust.
you have defiled his crown in the dust.
Du hast deinem Diener den Bund aufgekündigt, seine Krone in den Schmutz getreten und entweiht.
You have breached all his walls;
you have laid his strongholds in ruins.
you have laid his strongholds in ruins.
Die schützenden Mauern seiner Stadt hast du niedergerissen und alle seine Festungen in Trümmer gelegt.
All who pass by plunder him;
he has become the scorn of his neighbors.
he has become the scorn of his neighbors.
Jeder, der vorüberzog, hat ihn ausgeplündert, und bei den Nachbarvölkern erntet er nur Hohn und Spott.
You have exalted the right hand of his foes;
you have made all his enemies rejoice.
you have made all his enemies rejoice.
Seinen Feinden hast du den Sieg ermöglicht, jetzt ist ihre Schadenfreude groß.
You have also turned back the edge of his sword,
and you have not made him stand in battle.
and you have not made him stand in battle.
Die Streitkräfte des Königs hast du zerschlagen, im Kampf hast du ihn im Stich gelassen.
You have made his splendor to cease
and cast his throne to the ground.
and cast his throne to the ground.
Seinen Glanz und sein Ansehen hast du zerstört und seinen Thron zu Boden gestoßen.
You have cut short the days of his youth;
you have covered him with shame. Selah
you have covered him with shame. Selah
Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen; ja, mit Schimpf und Schande hast du ihn bedeckt.
How long, O Lord? Will you hide yourself forever?
How long will your wrath burn like fire?
How long will your wrath burn like fire?
HERR, willst du dich für immer verbergen? Wie lange soll dein Zorn noch brennen?
Remember how short my time is!
For what vanity you have created all the children of man!
For what vanity you have created all the children of man!
Bedenke doch, wie kurz mein Leben ist! Nur für einen flüchtigen Augenblick hast du uns Menschen geschaffen.
What man can live and never see death?
Who can deliver his soul from the power of Sheol? Selah
Who can deliver his soul from the power of Sheol? Selah
Welcher Mensch ist unsterblich? Wer kann dem Tod entrinnen?
Lord, where is your steadfast love of old,
which by your faithfulness you swore to David?
which by your faithfulness you swore to David?
HERR, wo sind die Beweise deiner Liebe geblieben? Du hast doch David deine Treue zugesichert und einen Eid darauf geschworen!
Höre doch, wie deine Diener beschimpft werden! Ich leide darunter, dass die Völker uns verachten!
with which your enemies mock, O Lord,
with which they mock the footsteps of your anointed.
with which they mock the footsteps of your anointed.