Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jeremia 9) | (Der Prophet Jeremia 11) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Hört, ihr Israeliten, was der HERR euch zu sagen hat:
  • A Satire on Idolatry

    Hear the word which the LORD speaks to you, O house of Israel.
  • »Folgt nicht dem Beispiel der anderen Völker! Wenn sie ungewöhnliche Himmelserscheinungen sehen, bekommen sie große Angst. Ihr aber braucht euch nicht zu fürchten.
  • Thus says the LORD,
    “Do not learn the way of the nations,
    And do not be terrified by the signs of the heavens
    Although the nations are terrified by them;
  • Denn die Religion dieser Völker ist eine Täuschung: Da fällen sie im Wald einen Baum, und der Kunsthandwerker schnitzt daraus eine Figur.
  • For the customs of the peoples are delusion;
    Because it is wood cut from the forest,
    The work of the hands of a craftsman with a cutting tool.
  • Er verziert das Standbild mit Silber und Gold und nagelt es fest, damit es nicht wackelt.
  • “They decorate it with silver and with gold;
    They fasten it with nails and with hammers
    So that it will not totter.
  • Und dann steht sie da, die Götterfigur, wie eine Vogelscheuche im Gurkenfeld! Sie kann weder reden noch gehen, sie muss getragen werden. Fürchtet euch nicht vor diesen Göttern! Sie können euch nichts Böses tun, und noch weniger können sie euch helfen.«
  • “Like a scarecrow in a cucumber field are they,
    And they cannot speak;
    They must be carried,
    Because they cannot walk!
    Do not fear them,
    For they can do no harm,
    Nor can they do any good.”
  • HERR, dir ist niemand gleich! Du bist erhaben und bekannt für deine Macht.
  • There is none like You, O LORD;
    You are great, and great is Your name in might.
  • Wer sollte dich nicht fürchten, du König aller Völker? Dir allein gebührt die Ehre, denn kein Weiser und König auf dieser Welt ist dir gleich.
  • Who would not fear You, O King of the nations?
    Indeed it is Your due!
    For among all the wise men of the nations
    And in all their kingdoms,
    There is none like You.
  • Sie sind allesamt dumm und ohne Verstand. Was können sie von Holzfiguren schon lernen?
  • But they are altogether stupid and foolish
    In their discipline of delusion — their idol is wood!
  • Sie holen Silber aus Tarsis und Gold aus Ufas; der Bildhauer und der Goldschmied fertigen die Figur an. Dann bekommt sie ein Gewand aus blauem und violettem Purpurstoff. Ja, diese Götter werden von Kunsthandwerkern hergestellt!
  • Beaten silver is brought from Tarshish,
    And gold from Uphaz,
    The work of a craftsman and of the hands of a goldsmith;
    Violet and purple are their clothing;
    They are all the work of skilled men.
  • Der HERR aber ist der wahre und lebendige Gott, der ewige König. Wenn er zornig wird, dann bebt die Erde, kein Volk kann seinen Zorn ertragen.
  • But the LORD is the true God;
    He is the living God and the everlasting King.
    At His wrath the earth quakes,
    And the nations cannot endure His indignation.
  • Sagt den Völkern: Eure Götter, die Himmel und Erde nicht erschaffen haben, werden unter diesem Himmel vergehen und von der Erde verschwinden!
  • Thus you shall say to them, “The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens.”
  • Der Herr aber hat die Erde durch seine Macht geschaffen. In seiner großen Weisheit hat er ihr Fundament gelegt und den Himmel ausgebreitet.
  • It is He who made the earth by His power,
    Who established the world by His wisdom;
    And by His understanding He has stretched out the heavens.
  • Wenn er es befiehlt, tosen die Wassermassen oben am Himmel; er lässt die Wolken aufsteigen vom Horizont. Er sendet Blitz und Regen und schickt den Wind aus seinen Kammern auf die Reise.
  • When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens,
    And He causes the clouds to ascend from the end of the earth;
    He makes lightning for the rain,
    And brings out the wind from His storehouses.
  • Davor muss jeder Mensch verstummen! Dumm ist er gegenüber Gottes großer Weisheit. Und die Goldschmiede müssen sich schämen über ihre gegossenen Figuren, denn diese Götter sind blanker Betrug, kein Leben ist in ihnen.
  • Every man is stupid, devoid of knowledge;
    Every goldsmith is put to shame by his idols;
    For his molten images are deceitful,
    And there is no breath in them.
  • Eine Täuschung sind sie und verdienen nichts als Spott! Wenn Gott sein Urteil spricht, ist es aus mit ihnen.
  • They are worthless, a work of mockery;
    In the time of their punishment they will perish.
  • Ganz anders ist der Gott Jakobs als sie! Denn er hat das Weltall geschaffen und Israel zu seinem Eigentum erwählt. »Der HERR, der allmächtige Gott« wird er genannt.
  • The portion of Jacob is not like these;
    For the Maker of all is He,
    And Israel is the tribe of His inheritance;
    The LORD of hosts is His name.
  • Ihr Einwohner von Jerusalem, die Stadt ist belagert! Rafft euer Hab und Gut zusammen!
  • Pick up your bundle from the ground,
    You who dwell under siege!
  • Denn so spricht der HERR: »Es ist so weit! Diesmal werde ich die Bewohner aus dem Land fortjagen und in große Bedrängnis bringen: Überall werden die Feinde sie finden.
  • For thus says the LORD,
    “Behold, I am slinging out the inhabitants of the land
    At this time,
    And will cause them distress,
    That they may be found.”
  • ›Ich bin verloren‹, schreit Jerusalem, ›ich bin schwer verletzt, meine Wunden heilen nicht mehr! Dabei hatte ich gedacht: Es ist nur eine leichte Krankheit, die ich gut ertragen kann.
  • Woe is me, because of my injury!
    My wound is incurable.
    But I said, “Truly this is a sickness,
    And I must bear it.”
  • Doch nun ist mein Zelt zerstört, die Seile sind zerrissen. Meine Kinder sind fortgegangen, keins von ihnen ist mehr bei mir. Niemand baut mein Zelt wieder auf und spannt die Decken darüber.
  • My tent is destroyed,
    And all my ropes are broken;
    My sons have gone from me and are no more.
    There is no one to stretch out my tent again
    Or to set up my curtains.
  • Unsere Hirten sind ohne Verstand — sie fragen nicht mehr nach dem HERRN. Kein Wunder, dass ihnen nichts mehr gelingt und ihre ganze Herde verstreut ist.
  • For the shepherds have become stupid
    And have not sought the LORD;
    Therefore they have not prospered,
    And all their flock is scattered.
  • Da! Der Feind rückt aus dem Norden an, man hört schon den Lärm! Er wird die Städte Judas zu Ruinen machen, in denen die Schakale hausen.‹«
  • The sound of a report! Behold, it comes —
    A great commotion out of the land of the north —
    To make the cities of Judah
    A desolation, a haunt of jackals.
  • HERR, ich habe erkannt: Das Leben eines Menschen liegt nicht in seiner Hand. Niemand kann seine Schritte nach eigenem Plan lenken.
  • I know, O LORD, that a man’s way is not in himself,
    Nor is it in a man who walks to direct his steps.
  • Strafe uns, o HERR, aber geh nicht zu hart mit uns ins Gericht! Lass deinen Zorn nicht an uns aus, denn dann wären wir verloren!
  • Correct me, O LORD, but with justice;
    Not with Your anger, or You will bring me to nothing.
  • Gieß deinen Zorn aus über die Völker, die dich nicht anerkennen, und über die Nationen, die deinen Namen nicht anrufen. Denn sie haben dein Volk, die Nachkommen von Jakob, vernichtet. Wie Raubtiere haben sie es verschlungen und seine Heimat verwüstet!
  • Pour out Your wrath on the nations that do not know You
    And on the families that do not call Your name;
    For they have devoured Jacob;
    They have devoured him and consumed him
    And have laid waste his habitation.

  • ← (Der Prophet Jeremia 9) | (Der Prophet Jeremia 11) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026