Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Lukas berichtet von Jesus 18:36
-
Hoffnung für Alle
Er hörte den Lärm der vorbeiziehenden Menge und fragte nach, was da los sei.
-
Da er aber hörte das Volk, das hindurchging, forschte er, was das wäre.
-
Er hörte, dass viele Menschen vorbeigingen, und fragte: Was hat das zu bedeuten?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и, услышав, что мимо него проходит народ, спросил: что это такое? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Почувши, що народ іде мимо, він спитався, що б воно могло бути. -
(en) King James Bible ·
And hearing the multitude pass by, he asked what it meant. -
(en) New International Bible Version ·
When he heard the crowd going by, he asked what was happening. -
(en) English Standard Bible Version ·
And hearing a crowd going by, he inquired what this meant. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Почувши, що повз нього проходить натовп, жебрак запитав людей, що трапилося. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
чувши ж, що народ йде мимо, спитав, що б се було. -
(en) New King James Bible Version ·
And hearing a multitude passing by, he asked what it meant. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Услышав, что мимо проходит народ, он спросил, что происходит. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Почувши юрбу, яка проходила, він запитав, що це таке. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли він прочув, що проходить наро́д, то спитався: „Що́ це таке?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Услышав, что мимо идет толпа, он спросил, что происходит. -
(en) New Living Bible Translation ·
When he heard the noise of a crowd going past, he asked what was happening. -
(en) New American Standard Bible ·
Now hearing a crowd going by, he began to inquire what this was.