Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Lukas berichtet von Jesus 19:36
-
Hoffnung für Alle
So zog er weiter, und die Menschen breiteten ihre Kleider als Teppich vor ihm aus.
-
Da er nun hinzog, breiteten sie ihre Kleider auf den Weg.
-
Während er dahinritt, breiteten die Jünger ihre Kleider auf dem Weg aus.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І як він їхав, простеляли свою одежу по дорозі. -
(en) King James Bible ·
And as he went, they spread their clothes in the way. -
(en) New International Bible Version ·
As he went along, people spread their cloaks on the road. -
(en) English Standard Bible Version ·
And as he rode along, they spread their cloaks on the road. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли Ісус їхав, люди стелили перед Ним на дорозі свій одяг. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же Він їхав, простилали одежу свою по дорозї. -
(en) New King James Bible Version ·
And as He went, many spread their clothes on the road. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И когда Он ехал к Иерусалиму, люди расстилали на Его пути одежды. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А коли Він їхав, стелили свою одежу на дорозі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли ж Він їхав, вони простила́ли одежу свою по дорозі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Он ехал, люди начали расстилать на дороге свои плащи. -
(en) New Living Bible Translation ·
As he rode along, the crowds spread out their garments on the road ahead of him. -
(en) New American Standard Bible ·
As He was going, they were spreading their coats on the road.