Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 25) | (Das Buch Hiob (Ijob) 27) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Турконяка

  • Hiob antwortete und sprach:
  • Підхопивши, Йов промовив:
  • Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
  • До кого пристаєш або ж кому бажаєш допомогти? Чи не Тому, у Кого велика сила, і Тому, у Кого сильне плече?
  • Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
  • З ким ти порадився? Хіба не з Тим, у Кого вся мудрість? Або за ким підеш? Чи не за Тим, у Кого велика сила?
  • Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
  • Кому ти сповістив ці слова? Чиє ж є те дихання, що виходить з тебе?
  • Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
  • Хіба велетні народжуються з-під води, і її сусіди?
  • Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
  • Ад перед Ним нагий, і немає накидки для згуби.
  • Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
  • Він над нічим простягає північний вітер, вішає землю на нічому.
  • Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
  • Він зв’язує воду у Своїх хмарах, і хмара не проривається під Ним.
  • Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
  • Він підтримує поверхню престолу, простягає над ним Свою хмару.
  • Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
  • Він наказом оточив поверхню води до закінчення світла з темрявою.
  • Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
  • Небесні стовпи простягнулися і здивувалися від Його погрози.
  • Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
  • Він силою втихомирив море, а розумом уразив морське чудовисько.
  • Am Himmel wird’s schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
  • Небесні засуви Його бояться, а повелінням Він убив змія-бунтівника.
  • Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
  • Ось це частина Його дороги, і почуємо Його в краплинах мови. Хто ж почув силу Його грому, коли він залунає?

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 25) | (Das Buch Hiob (Ijob) 27) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026