Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 26:8
-
Lutherbibel
Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er füllt die Wolken mit Wasser, und doch reißen sie nicht unter ihrer Last. -
Er bindet das Wasser in sein Gewölk; doch birst darunter die Wolke nicht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він замикає води у своїх хмарах,
і оболок не розсідається під ними. -
(en) King James Bible ·
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them. -
(en) New International Bible Version ·
He wraps up the waters in his clouds,
yet the clouds do not burst under their weight. -
(en) English Standard Bible Version ·
He binds up the waters in his thick clouds,
and the cloud is not split open under them. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він завязав води в хмарах своїх, і хмари не розсїдаються від них. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он воды сворачивает в облака свои, и облака от тяжести своей не рвутся. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він зв’язує воду у Своїх хмарах, і хмара не проривається під Ним. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Заключает Он воду в тучи Свои,
но тучи под ее весом не рвутся. -
(en) New Living Bible Translation ·
He wraps the rain in his thick clouds,
and the clouds don’t burst with the weight. -
(en) New American Standard Bible ·
“He wraps up the waters in His clouds,
And the cloud does not burst under them.