Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 25) | (Das Buch Hiob (Ijob) 27) →

Lutherbibel

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Hiob antwortete und sprach:
  • Тогда Иов сказал:
  • Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
  • "Как помогли вы бессильному, как поддержали руку слабого!
  • Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
  • Да, какой совет прекрасный дали тому, в ком нет ума! И мудрость вы свою воистину явили!
  • Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
  • Кто вам помог произнести эти слова? И чей дух говорил вашими устами?
  • Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
  • И под водами с их обитателями дух мертвых дрожит.
  • Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
  • Смерть перед Господом обнажена, и место разрушенья не скрыто перед Ним.
  • Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
  • Он раскинул северные небеса над пустотой, Он подвесил небо на пустоте.
  • Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
  • Он воды сворачивает в облака свои, и облака от тяжести своей не рвутся.
  • Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
  • Лик полной луны Он закрывает, покрывает облаками,
  • Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
  • Он горизонт прочерчивает по воде, чтобы свет отделить от тьмы.
  • Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
  • Ошеломленные укорами Его, дрожат небесные столпы.
  • Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
  • Своим могуществом Он успокоил море, своею мудростью Он на куски посёк помощников Рахаба.
  • Am Himmel wird’s schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
  • Своим дыханием вернул Он ясность небу, рукой Его был змей ползущий проткнут.
  • Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
  • И это всё ничто, лишь часть Его деяний, мы только шёпот слышим от Него. Гром Его могущества кому дано постичь?"

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 25) | (Das Buch Hiob (Ijob) 27) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026