Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 54:7
-
Lutherbibel
(Er wird die Bosheit meinen Feinden bezahlen. Verstöre sie durch deine Treue!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er wird dafür sorgen, dass meine Feinde durch ihre eigene Bosheit zu Fall kommen. Ja, Gott, beseitige sie! Du bist doch treu! -
Auf meine Gegner falle das Böse zurück. In deiner Treue vernichte sie!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И я сказал: «кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Оберни лихо на моїх супостатів, знищ їх по твоїй правді. -
(en) King James Bible ·
For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies. -
(en) New International Bible Version ·
You have delivered me from all my troubles,
and my eyes have looked in triumph on my foes. -
(en) English Standard Bible Version ·
For he has delivered me from every trouble,
and my eye has looked in triumph on my enemies. -
(en) New King James Bible Version ·
For He has delivered me out of all trouble;
And my eye has seen its desire upon my enemies. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я говорю: "Будь крылья у меня, я улетел бы, словно голубь, и обрёл покой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож я сказав: Хто би мені дав крила, наче в голубки, щоби полетіти мені й відпочити? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав я: „Коли б я мав крила, немов та голубка, то я полетів би й спочив!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя!
Я улетел бы и обрел покой; -
(en) New Living Bible Translation ·
For you have rescued me from my troubles
and helped me to triumph over my enemies. -
(en) New American Standard Bible ·
For He has delivered me from all trouble,
And my eye has looked with satisfaction upon my enemies.