Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 63) | (Der Psalter 65) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Огієнка

  • Ein Psalm Davids, vorzusingen.
  • Для дириґента хору. Псалом Давидів. Пісня. Уся земле, — покли́куйте Богові:
  • Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde.
  • Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі́ має ві́дданий бути обі́т!
  • ( Verbirg mich vor der Versammlung der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter,
  • Ти, що моли́тви вислу́хуєш, всяке тіло до Тебе прихо́дить!
  • (welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,
  • Справи грішні зробились сильніші від нас, — Ти наші гріхи пробача́єш!
  • (daß sie heimlich schießen den Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.
  • Блаженний, кого вибираєш Ти та наближа́єш, — в осе́лях Твоїх спочива́ти той буде! наси́тимось ми добром дому Твого́, найсвятішим із храму Твого́!
  • (Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen?
  • Грізні ре́чі Ти відповіда́єш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кі́нців землі та су́щих далеко на морі,
  • (Sie erdichten Schalkheit und halten’s heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke.
  • що гори ставиш Своєю силою, підпере́заний міццю,
  • Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß es ihnen wehe tun wird.
  • що втихоми́рюєш гу́ркіт морів, їхніх хвиль та га́лас наро́дів.
  • (Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie sieht.
  • І будуть боятись озна́к Твоїх ме́шканці кі́нців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід пора́нку й де вечір.
  • Und alle Menschen werden sich fürchten und sagen: »Das hat Gott getan!« und merken, daß es sein Werk sei.
  • Ти відві́дуєш землю та по́їш її, Ти збагачуєш щедро її, — по́вний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, — бо Ти так пригото́вив її!
  • Die Gerechten werden sich des HERRN freuen und auf ihn trauen, und alle frommen Herzen werden sich des rühmen.
  • Ти ріллю її наси́чуєш во́гкістю, вирі́внюєш гру́ддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш росли́нність її!

  • ← (Der Psalter 63) | (Der Psalter 65) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026