Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 82:8
-
Lutherbibel
Gott, mache dich auf und richte den Erdboden; denn du bist Erbherr über alle Heiden!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Erhebe dich, Gott, und richte die Welt, denn dir gehören alle Völker! -
Steh auf, Gott, und richte die Erde! Denn alle Nationen werden dein Erbteil sein.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Устань, Боже, судити землю, бо ти народами усіма володієш. -
(en) King James Bible ·
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations. -
(en) New International Bible Version ·
Rise up, O God, judge the earth,
for all the nations are your inheritance. -
(en) English Standard Bible Version ·
Arise, O God, judge the earth;
for you shall inherit all the nations! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Встань, Боже! Суди землю, ти бо маєш право судити всї народи. -
(en) New King James Bible Version ·
Arise, O God, judge the earth;
For You shall inherit all nations. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Геал, Аммон и Амалик, филистимляне с жителями Тира. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ґевал, Аммон, Амалик і филистимці з мешканцями Тира. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ґева́л і Аммо́н, і Амали́к, Филисте́я з мешка́нцями Ти́ру. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Гевал, Аммон и Амалик,
филистимляне с жителями Тира. -
(en) New Living Bible Translation ·
Rise up, O God, and judge the earth,
for all the nations belong to you. -
(en) New American Standard Bible ·
Arise, O God, judge the earth!
For it is You who possesses all the nations.