Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Хоменка
Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen.
Провідникові хору. На мелодію «На винотоках». Псалом. Синів Кораха.
(Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.
Знемагає моя душа й прагне До дворів Господніх! Серце моє й моє тіло радіють живим Богом.
(Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und Gott.
Навіть пташина знаходить собі хатку, і ластівка собі гніздечко, куди кладе своїх писклят: (а я) жертовники твої, Господи сил, Царю мій і мій Боже!
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela.)
Щасливі, що живуть у твоїм домі; вони повіки тебе хвалять!
( Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln,
Щасливий чоловік, що має свою силу в тобі і твої дороги має в своєму серці.
(die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.
Проходивши сухою долиною, вони джерела з неї роблять, і ранній дощ її благословенням зодягає.
(Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion.
Набирають дедалі більше й більше сили, побачать Бога у Сіоні.
HERR, Gott Zebaoth, erhöre mein Gebet; vernimm’s, Gott Jakobs! (Sela.)
Господи, Боже сил, вислухай мою молитву; Боже Якова, прихили вухо!
Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten!
О щите наш, поглянь, о Боже! Подивися на лице помазаника твого!
Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst 1000; ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause denn wohnen in der Gottlosen Hütten.
Один бо день у твоїх дворах ліпший, ніж тисяча (деінде), волію стояти на порозі дому Бога мого, ніж у наметах беззаконня жити.
Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; der HERR gibt Gnade und Ehre: er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.
Бо Господь Бог — сонце і щит — Господь дасть ласку й славу. Він не відмовить блага тим, що ходять бездоганно.