Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New American Standard Bible
Kommt herzu, laßt uns dem HERRN frohlocken und jauchzen dem Hort unsers Heils!
Praise to the LORD, and Warning against Unbelief.
O come, let us sing for joy to the LORD,
Let us shout joyfully to the rock of our salvation.
O come, let us sing for joy to the LORD,
Let us shout joyfully to the rock of our salvation.
Lasset uns mit Danken vor sein Angesicht kommen und mit Psalmen ihm jauchzen!
Let us come before His presence with thanksgiving,
Let us shout joyfully to Him with psalms.
Let us shout joyfully to Him with psalms.
Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter.
For the LORD is a great God
And a great King above all gods,
And a great King above all gods,
Denn in seiner Hand ist, was unten in der Erde ist; und die Höhen der Berge sind auch sein.
In whose hand are the depths of the earth,
The peaks of the mountains are His also.
The peaks of the mountains are His also.
Denn sein ist das Meer, und er hat’s gemacht; und seine Hände haben das Trockene bereitet.
The sea is His, for it was He who made it,
And His hands formed the dry land.
And His hands formed the dry land.
Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat.
Come, let us worship and bow down,
Let us kneel before the LORD our Maker.
Let us kneel before the LORD our Maker.
Denn er ist unser Gott und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Heute, so ihr seine Stimme höret,
For He is our God,
And we are the people of His pasture and the sheep of His hand.
Today, if you would hear His voice,
And we are the people of His pasture and the sheep of His hand.
Today, if you would hear His voice,
so verstocket euer Herz nicht, wie zu Meriba geschah, wie zu Massa in der Wüste,
Do not harden your hearts, as at Meribah,
As in the day of Massah in the wilderness,
As in the day of Massah in the wilderness,
da mich eure Väter versuchten, mich prüften und sahen mein Werk.
“When your fathers tested Me,
They tried Me, though they had seen My work.
They tried Me, though they had seen My work.
40 Jahre hatte ich Mühe mit diesem Volk und sprach: Es sind Leute, deren Herz immer den Irrweg will und die meine Wege nicht lernen wollen;
“For forty years I loathed that generation,
And said they are a people who err in their heart,
And they do not know My ways.
And said they are a people who err in their heart,
And they do not know My ways.