Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 2:7
-
Lutherbibel
Ihr Land ist voll Silber und Gold, und ihrer Schätze ist kein Ende; ihr Land ist voll Rosse, und ihrer Wagen ist kein Ende.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Israel hat in jeder Hinsicht Überfluss: Das Land ist voll von Gold, Silber und anderen Schätzen; Pferde und Streitwagen sind in großer Zahl vorhanden. -
Sein Land füllte sich mit Silber und Gold, kein Ende der Schätze. Sein Land füllte sich mit Pferden, kein Ende der Wagen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И наполнилась земля его серебром и золотом, и нет числа сокровищам его; и наполнилась земля его конями, и нет числа колесницам его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Край його повен срібла і золота, і нема ліку його скарбам. Край його наповнився кіньми і нема ліку його колісницям. -
(en) King James Bible ·
Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots: -
(en) New International Bible Version ·
Their land is full of silver and gold;
there is no end to their treasures.
Their land is full of horses;
there is no end to their chariots. -
(en) English Standard Bible Version ·
Their land is filled with silver and gold,
and there is no end to their treasures;
their land is filled with horses,
and there is no end to their chariots. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Земля стала повна срібла й золота, а скарбам їх і лїку не має; й переповнилась земля кіньми й безлїччю колесниць; -
(en) New King James Bible Version ·
Their land is also full of silver and gold,
And there is no end to their treasures;
Their land is also full of horses,
And there is no end to their chariots. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Твоя земля наполнилась золотом и серебром, в ней много богатств. В твоей земле много лошадей, и нет числа твоим колесницам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо їхня країна наповнилася сріблом і золотом, і не було міри їхнім скарбам. І земля наповнилася кіньми, і не було рахунку їхнім колісницям. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І напо́внився край його срі́блом та золотом, — і немає кінця́ його ска́рбам. І напо́внився край його кі́ньми, — і немає кінця колесни́цям його́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Их земля полна серебра и золота,
нет числа их сокровищам.
Их земля полна коней,
нет числа колесницам их. -
(en) New Living Bible Translation ·
Israel is full of silver and gold;
there is no end to its treasures.
Their land is full of warhorses;
there is no end to its chariots. -
(en) New American Standard Bible ·
Their land has also been filled with silver and gold
And there is no end to their treasures;
Their land has also been filled with horses
And there is no end to their chariots.