Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jesaja 1) | (Der Prophet Jesaja 3) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Dies ist’s, das Jesaja, der Sohn des Amoz, sah von Juda und Jerusalem:
  • The LORD’s Future Reign

    This is a vision that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
  • Es wird zur letzten Zeit der Berg, da des HERRN Haus ist, fest stehen, höher denn alle Berge, und über alle Hügel erhaben werden, und werden alle Heiden dazu laufen
  • In the last days, the mountain of the LORD’s house
    will be the highest of all —
    the most important place on earth.
    It will be raised above the other hills,
    and people from all over the world will stream there to worship.
  • und viele Völker hingehen und sagen: Kommt, laßt uns auf den Berg des HERRN gehen, zum Hause des Gottes Jakobs, daß er uns lehre seine Wege und wir wandeln auf seinen Steigen! Denn von Zion wird das Gesetz ausgehen, und des HERRN Wort von Jerusalem.
  • People from many nations will come and say,
    “Come, let us go up to the mountain of the LORD,
    to the house of Jacob’s God.
    There he will teach us his ways,
    and we will walk in his paths.”
    For the LORD’s teaching will go out from Zion;
    his word will go out from Jerusalem.
  • Und er wird richten unter den Heiden und strafen viele Völker. Da werden sie ihre Schwerter zu Pflugscharen und ihre Spieße zu Sicheln machen. Denn es wird kein Volk wider das andere ein Schwert aufheben, und werden hinfort nicht mehr kriegen lernen.
  • The LORD will mediate between nations
    and will settle international disputes.
    They will hammer their swords into plowshares
    and their spears into pruning hooks.
    Nation will no longer fight against nation,
    nor train for war anymore.
    A Warning of Judgment
  • Kommt nun, ihr vom Hause Jakob, laßt uns wandeln im Lichte des HERRN!
  • Come, descendants of Jacob,
    let us walk in the light of the LORD!
  • Aber du hast dein Volk, das Haus Jakob, lassen fahren; denn sie treiben’s mehr als die gegen den Aufgang und sind Tagewähler wie die Philister und hängen sich an die Kinder der Fremden.
  • For the LORD has rejected his people,
    the descendants of Jacob,
    because they have filled their land with practices from the East
    and with sorcerers, as the Philistines do.
    They have made alliances with pagans.
  • Ihr Land ist voll Silber und Gold, und ihrer Schätze ist kein Ende; ihr Land ist voll Rosse, und ihrer Wagen ist kein Ende.
  • Israel is full of silver and gold;
    there is no end to its treasures.
    Their land is full of warhorses;
    there is no end to its chariots.
  • Auch ist ihr Land voll Götzen; sie beten an ihrer Hände Werk, das ihre Finger gemacht haben.
  • Their land is full of idols;
    the people worship things they have made
    with their own hands.
  • Da bückt sich der Pöbel, da demütigen sich die Herren. Das wirst du ihnen nicht vergeben.
  • So now they will be humbled,
    and all will be brought low —
    do not forgive them.
  • Gehe in den Felsen und verbirg dich in der Erde vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät.
  • Crawl into caves in the rocks.
    Hide in the dust
    from the terror of the LORD
    and the glory of his majesty.
  • Denn alle hohen Augen werden erniedrigt werden, und die hohe Männer sind, werden sich bücken müssen; der HERR aber wird allein hoch sein zu der Zeit.
  • Human pride will be brought down,
    and human arrogance will be humbled.
    Only the LORD will be exalted
    on that day of judgment.
  • Denn der Tag des HERRN Zebaoth wird gehen über alles Hoffärtige und Hohe und über alles Erhabene, daß es erniedrigt werde;
  • For the LORD of Heaven’s Armies
    has a day of reckoning.
    He will punish the proud and mighty
    and bring down everything that is exalted.
  • auch über alle hohen und erhabenen Zedern auf dem Libanon und über alle Eichen in Basan;
  • He will cut down the tall cedars of Lebanon
    and all the mighty oaks of Bashan.
  • über alle hohen Berge und über alle erhabenen Hügel;
  • He will level all the high mountains
    and all the lofty hills.
  • über alle hohen Türme und über alle festen Mauern;
  • He will break down every high tower
    and every fortified wall.
  • über alle Schiffe im Meer und über alle köstliche Arbeit:
  • He will destroy all the great trading shipsa
    and every magnificent vessel.
  • daß sich bücken muß alle Höhe der Menschen und sich demütigen müssen, die hohe Männer sind, und der HERR allein hoch sei zu der Zeit.
  • Human pride will be humbled,
    and human arrogance will be brought down.
    Only the LORD will be exalted
    on that day of judgment.
  • Und mit den Götzen wird’s ganz aus sein.
  • Idols will completely disappear.
  • Da wird man in der Felsen Höhlen gehen und in der Erde Klüfte vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät, wenn er sich aufmachen wird, zu schrecken die Erde.
  • When the LORD rises to shake the earth,
    his enemies will crawl into holes in the ground.
    They will hide in caves in the rocks
    from the terror of the LORD
    and the glory of his majesty.
  • Zu der Zeit wird jedermann wegwerfen seine silbernen und goldenen Götzen, die er sich hatte machen lassen, anzubeten, in die Löcher der Maulwürfe und der Fledermäuse,
  • On that day of judgment they will abandon the gold and silver idols
    they made for themselves to worship.
    They will leave their gods to the rodents and bats,
  • auf daß er möge in die Steinritzen und Felsklüfte kriechen vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät, wenn er sich aufmachen wird, zu schrecken die Erde.
  • while they crawl away into caverns
    and hide among the jagged rocks in the cliffs.
    They will try to escape the terror of the LORD
    and the glory of his majesty
    as he rises to shake the earth.
  • So lasset nun ab von dem Menschen, der Odem in der Nase hat; denn für was ist er zu achten?
  • Don’t put your trust in mere humans.
    They are as frail as breath.
    What good are they?

  • ← (Der Prophet Jesaja 1) | (Der Prophet Jesaja 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026