Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 64:3
-
Lutherbibel
(Wie denn von der Welt her nicht vernommen ist noch mit Ohren gehört, auch kein Auge gesehen hat einen Gott außer dir, der so wohltut denen, die auf ihn harren.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn noch nie ist einem so etwas zu Ohren gekommen. Seit die Erde besteht, hat noch niemand von einem Gott wie dir gehört oder einen Gott gesehen, der es mit dir aufnehmen könnte. Nur du kannst den Menschen, die auf dich vertrauen, wirklich helfen. -
Seit Urzeiten hat man nicht vernommen, hat man nicht gehört; kein Auge hat je einen Gott außer dir gesehen, der an dem handelt, der auf ihn harrt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, — горы таяли от лица Твоего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і про які ніхто ніколи не чув: ніяке вухо не чувало, ніяке око не видало іншого Бога, крім тебе, що стільки вчинив би тим, що на нього уповають. -
(en) King James Bible ·
When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence. -
(en) New International Bible Version ·
For when you did awesome things that we did not expect,
you came down, and the mountains trembled before you. -
(en) English Standard Bible Version ·
When you did awesome things that we did not look for,
you came down, the mountains quaked at your presence. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як творив ти страшні дїла, яких ми й не сподївались, і сходив униз, то гори таяли від лиця твого. -
(en) New King James Bible Version ·
When You did awesome things for which we did not look,
You came down,
The mountains shook at Your presence. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы не хотим чтоб так случилось, чтоб горы таяли перед Тобой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
4 Від віку ми не чули, ні наші очі не бачили Бога, за винятком Тебе, і таких, як Твої, діянь, котрі чиниш для тих, хто очікує милосердя. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли Ти чинив страшні ре́чі, ми їх не чекали, — коли б Ти зійшов, то перед обличчям Твоїм розтопи́лися б го́ри! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Ты творил устрашающие дела,
которых мы не ждали,
Ты спускался, и горы тряслись пред Тобой. -
(en) New Living Bible Translation ·
When you came down long ago,
you did awesome deeds beyond our highest expectations.
And oh, how the mountains quaked! -
(en) New American Standard Bible ·
When You did awesome things which we did not expect,
You came down, the mountains quaked at Your presence.