Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New King James Bible Version
Dies ist die Last über Ninive und das Buch der Weissagung Nahums von Elkos.
Der HERR ist ein eifriger Gott und ein Rächer, ja, ein Rächer ist der HERR und zornig; der HERR ist ein Rächer wider seine Widersacher und der es seinen Feinden nicht vergessen wird.
God’s Wrath on His Enemies
God is jealous, and the Lord avenges;
The Lord avenges and is furious.
The Lord will take vengeance on His adversaries,
And He reserves wrath for His enemies;
God is jealous, and the Lord avenges;
The Lord avenges and is furious.
The Lord will take vengeance on His adversaries,
And He reserves wrath for His enemies;
Der HERR ist geduldig und von großer Kraft, vor welchem niemand unschuldig ist; er ist der HERR, des Weg in Wetter und Sturm ist und Gewölke der Staub unter seinen Füßen,
The Lord is slow to anger and great in power,
And will not at all acquit the wicked.
The Lord has His way
In the whirlwind and in the storm,
And the clouds are the dust of His feet.
And will not at all acquit the wicked.
The Lord has His way
In the whirlwind and in the storm,
And the clouds are the dust of His feet.
der das Meer schilt und trocken macht und alle Wasser vertrocknet. Basan und Karmel verschmachten; und was auf dem Berge Libanon blüht, verschmachtet.
He rebukes the sea and makes it dry,
And dries up all the rivers.
Bashan and Carmel wither,
And the flower of Lebanon wilts.
And dries up all the rivers.
Bashan and Carmel wither,
And the flower of Lebanon wilts.
Die Berge zittern vor ihm, und die Hügel zergehen; das Erdreich bebt vor ihm, der Weltkreis und alle, die darauf wohnen.
Wer kann vor seinem Zorn stehen, und wer kann vor seinen Grimm bleiben? Sein Zorn brennt wie Feuer, und die Felsen zerspringen vor ihm.
Who can stand before His indignation?
And who can endure the fierceness of His anger?
His fury is poured out like fire,
And the rocks are thrown down by Him.
And who can endure the fierceness of His anger?
His fury is poured out like fire,
And the rocks are thrown down by Him.
Der HERR ist gütig und eine Feste zur Zeit der Not und kennt die, so auf ihn trauen.
The Lord is good,
A stronghold in the day of trouble;
And He knows those who trust in Him.
A stronghold in the day of trouble;
And He knows those who trust in Him.
Er läßt die Flut überher laufen und macht derselben Stätte ein Ende, und seine Feinde verfolgt er mit Finsternis.
But with an overflowing flood
He will make an utter end of its place,
And darkness will pursue His enemies.
He will make an utter end of its place,
And darkness will pursue His enemies.
Was gedenkt ihr wider den HERRN? Er wird doch ein Ende machen; es wird das Unglück nicht zweimal kommen.
Denn wenn sie gleich sind wie die Dornen, die noch ineinanderwachsen und im besten Saft sind, so sollen sie doch verbrannt werden wie ganz dürres Stroh.
For while tangled like thorns,
And while drunken like drunkards,
They shall be devoured like stubble fully dried.
And while drunken like drunkards,
They shall be devoured like stubble fully dried.
Denn von dir ist gekommen der Schalksrat, der Böses wider den HERRN gedachte.
So spricht der HERR: Sie kommen so gerüstet und mächtig, wie sie wollen, so sollen sie doch umgehauen werden und dahinfahren. Ich habe dich gedemütigt; aber ich will dich nicht wiederum demütigen.
Alsdann will ich sein Joch, das du trägst, zerbrechen und deine Bande zerreißen.
For now I will break off his yoke from you,
And burst your bonds apart.”
And burst your bonds apart.”
Aber wider dich hat der HERR geboten, daß deines Namens kein Same mehr soll bleiben. Vom Hause deines Gottes will ich dich ausrotten, die Götzen und Bilder will ich dir zum Grab machen; denn du bist zunichte geworden.