Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Nahum 1:10
-
Lutherbibel
Denn wenn sie gleich sind wie die Dornen, die noch ineinanderwachsen und im besten Saft sind, so sollen sie doch verbrannt werden wie ganz dürres Stroh.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr seid nichts als unnützes Dornengestrüpp, das ins Feuer geworfen wird und lichterloh brennt wie dürres Stroh! -
Wie dichtes Dornengestrüpp und wie wirres Windengerank werden sie verbrannt, wie dürre Spreu; nichts bleibt übrig.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо сплетшиеся между собою как терновник и упившиеся как пьяницы, они пожраны будут совершенно, как сухая солома. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо хоч вони, мов терня, що густо переплелося, хоч вони п'яні від своїх напоїв, — вони будуть пожерті цілковито, як суха солома. -
(en) King James Bible ·
For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry. -
(en) English Standard Bible Version ·
For they are like entangled thorns,
like drunkards as they drink;
they are consumed like stubble fully dried. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хоч, мов той терен, сплетуться вони, проміж себе, та бенкетувати муть аж до пяна, — будуть вони пожерті до нащаду, як суха солома. -
(en) New King James Bible Version ·
For while tangled like thorns,
And while drunken like drunkards,
They shall be devoured like stubble fully dried. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Враги Твои будут дотла уничтожены, как терновник, горящий под котлом. Они будут быстро уничтожены, сгорят, как сухие сорняки в огне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо аж до їхньої основи будуть висушені, і, як сплетений дуб, пожертий буде він — так, як тростина, повна сухості. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо вони переплу́тані, наче той те́рен, і повпива́лись, немов би вином, — вони будуть пожерті зовсі́м, мов солома суха! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они запутаются в терновнике
и будут пьяны от вина,
они будут уничтожены, как сухое жнивье. -
(en) New Living Bible Translation ·
His enemies, tangled like thornbushes
and staggering like drunks,
will be burned up like dry stubble in a field. -
(en) New American Standard Bible ·
Like tangled thorns,
And like those who are drunken with their drink,
They are consumed
As stubble completely withered.