Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 20:16
-
Lutherbibel
Also werden die Letzten die Ersten und die Ersten die Letzten sein. Denn viele sind berufen, aber wenige sind auserwählt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ebenso wird es einmal bei Gott sein: Dann werden die Letzten die Ersten sein, und die Ersten die Letzten.« -
So werden die Letzten Erste sein und die Ersten Letzte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так то останні будуть перші, а перші — останні!” -
(en) King James Bible ·
So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen. -
(en) New International Bible Version ·
“So the last will be first, and the first will be last.” -
(en) English Standard Bible Version ·
So the last will be first, and the first last.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отак і в Царстві Небесному — останні будуть першими, а перші — останніми». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так будуть останнї перві, а перві останнї; багато бо званих, мало ж вибраних. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вот так и последние будут первыми, а первые — последними". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так останні будуть першими, а перші — останніми, [бо багато є покликаних, а мало вибраних]. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отак будуть останні першими, а перші — останніми!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так вот, последние будут первыми, и первые — последними. -
(en) New Living Bible Translation ·
“So those who are last now will be first then, and those who are first will be last.” -
(en) New American Standard Bible ·
“So the last shall be first, and the first last.”