Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Epheser 2:7
-
Lutherbibel
auf daß er erzeigte in den zukünftigen Zeiten den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade durch seine Güte gegen uns in Christo Jesu.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So will Gott in seiner Liebe, die er uns in Jesus Christus erwiesen hat, für alle Zeiten die überwältigende Größe seiner Gnade zeigen. -
um in den kommenden Zeiten den überfließenden Reichtum seiner Gnade zu zeigen, in Güte an uns durch Christus Jesus.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб у наступних віках він міг показати надзвичайне багатство своєї благодаті у своїй доброті до нас у Христі Ісусі. -
(en) King James Bible ·
That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus. -
(en) New International Bible Version ·
in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus. -
(en) English Standard Bible Version ·
so that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бог зробив це для того, щоб показати на всі прийдешні часи незрівнянне багатство милості Своєї. Він зробив це завдяки доброті до нас в Ісусі Христі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
щоб показав у віках грядущих безмірне багацтво благодати своєї благостю до нас через Ісуса Христа. -
(en) New King James Bible Version ·
that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это для того, чтобы Он мог подтвердить на все времена грядущие несравнимую полноту благодати Своей, которую оказал Он нам через Иисуса Христа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоб у доброті до нас в Ісусі Христі в майбутніх віках показати надзвичайно велике багатство Своєї благодаті. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб у наступних віках показати безмірне багатство благода́ті Своєї в до́брості до нас у Христі Ісусі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тем самым Он хотел показать в грядущих веках безмерное богатство Своей благодати к нам через Иисуса Христа. -
(en) New Living Bible Translation ·
So God can point to us in all future ages as examples of the incredible wealth of his grace and kindness toward us, as shown in all he has done for us who are united with Christ Jesus. -
(en) New American Standard Bible ·
so that in the ages to come He might show the surpassing riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.