Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Weiter, liebe Brüder, bitten wir euch und ermahnen in dem HERRN Jesus (nach dem ihr von uns empfangen habt, wie ihr sollet wandeln und Gott gefallen, daß ihr immer völliger werdet.
Denn ihr wisset, welche Gebote wir euch gegeben haben durch den HERRN Jesus.
For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.
Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, und daß ihr meidet die Hurerei
und ein jeglicher unter euch wisse sein Gefäß zu behalten in Heiligung und Ehren,
nicht in der Brunst der Lust wie die Heiden, die von Gott nichts wissen;
not in the passion of lust like the Gentiles who do not know God;
und daß niemand zu weit greife und übervorteile seinen Bruder im Handel; denn der HERR ist der Rächer über das alles, wie wir euch zuvor gesagt und bezeugt haben.
that no one transgress and wrong his brother in this matter, because the Lord is an avenger in all these things, as we told you beforehand and solemnly warned you.
Denn Gott hat uns nicht berufen zur Unreinigkeit, sondern zur Heiligung.
For God has not called us for impurity, but in holiness.
Wer nun verachtet, der verachtet nicht Menschen, sondern Gott, der seinen heiligen Geist gegeben hat in euch.
Therefore whoever disregards this, disregards not man but God, who gives his Holy Spirit to you.
Von der brüderlichen Liebe aber ist nicht not euch zu schreiben; denn ihr seid selbst von Gott gelehrt, euch untereinander zu lieben.
Now concerning brotherly love you have no need for anyone to write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another,
Und das tut ihr auch an allen Brüdern, die in ganz Mazedonien sind. Wir ermahnen euch aber, liebe Brüder, daß ihr noch völliger werdet
for that indeed is what you are doing to all the brothers throughout Macedonia. But we urge you, brothers, to do this more and more,
und ringet darnach, daß ihr stille seid und das Eure schaffet und arbeitet mit euren eigenen Händen, wie wir euch geboten haben,
and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,
auf daß ihr ehrbar wandelt gegen die, die draußen sind, und ihrer keines bedürfet.
so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one.
Wir wollen euch aber, liebe Brüder, nicht verhalten von denen, die da schlafen, auf daß ihr nicht traurig seid wie die andern, die keine Hoffnung haben.
The Coming of the Lord
But we do not want you to be uninformed, brothers, about those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope.
But we do not want you to be uninformed, brothers, about those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope.
Denn so wir glauben, daß Jesus gestorben und auferstanden ist, also wird Gott auch, die da entschlafen sind, durch Jesum mit ihm führen.
For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
Denn das sagen wir euch als ein Wort des HERRN, daß wir, die wir leben und übrig bleiben auf die Zukunft des HERRN, werden denen nicht zuvorkommen, die da schlafen.
Denn er selbst, der HERR, wird mit einem Feldgeschrei und der Stimme des Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden auferstehen zuerst.
For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the voice of an archangel, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.
Darnach wir, die wir leben und übrig bleiben, werden zugleich mit ihnen hingerückt werden in den Wolken, dem HERRN entgegen in der Luft, und werden also bei dem HERRN sein allezeit.
Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.