Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief des Paulus an die Thessalonicher 3) | (Der erste Brief des Paulus an die Thessalonicher 5) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Weiter, liebe Brüder, bitten wir euch und ermahnen in dem HERRN Jesus (nach dem ihr von uns empfangen habt, wie ihr sollet wandeln und Gott gefallen, daß ihr immer völliger werdet.
  • Live to Please God

    Finally, dear brothers and sisters,a we urge you in the name of the Lord Jesus to live in a way that pleases God, as we have taught you. You live this way already, and we encourage you to do so even more.
  • Denn ihr wisset, welche Gebote wir euch gegeben haben durch den HERRN Jesus.
  • For you remember what we taught you by the authority of the Lord Jesus.
  • Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, und daß ihr meidet die Hurerei
  • God’s will is for you to be holy, so stay away from all sexual sin.
  • und ein jeglicher unter euch wisse sein Gefäß zu behalten in Heiligung und Ehren,
  • Then each of you will control his own bodyb and live in holiness and honor —
  • nicht in der Brunst der Lust wie die Heiden, die von Gott nichts wissen;
  • not in lustful passion like the pagans who do not know God and his ways.
  • und daß niemand zu weit greife und übervorteile seinen Bruder im Handel; denn der HERR ist der Rächer über das alles, wie wir euch zuvor gesagt und bezeugt haben.
  • Never harm or cheat a fellow believer in this matter by violating his wife,c for the Lord avenges all such sins, as we have solemnly warned you before.
  • Denn Gott hat uns nicht berufen zur Unreinigkeit, sondern zur Heiligung.
  • God has called us to live holy lives, not impure lives.
  • Wer nun verachtet, der verachtet nicht Menschen, sondern Gott, der seinen heiligen Geist gegeben hat in euch.
  • Therefore, anyone who refuses to live by these rules is not disobeying human teaching but is rejecting God, who gives his Holy Spirit to you.
  • Von der brüderlichen Liebe aber ist nicht not euch zu schreiben; denn ihr seid selbst von Gott gelehrt, euch untereinander zu lieben.
  • But we don’t need to write to you about the importance of loving each other,d for God himself has taught you to love one another.
  • Und das tut ihr auch an allen Brüdern, die in ganz Mazedonien sind. Wir ermahnen euch aber, liebe Brüder, daß ihr noch völliger werdet
  • Indeed, you already show your love for all the believerse throughout Macedonia. Even so, dear brothers and sisters, we urge you to love them even more.
  • und ringet darnach, daß ihr stille seid und das Eure schaffet und arbeitet mit euren eigenen Händen, wie wir euch geboten haben,
  • Make it your goal to live a quiet life, minding your own business and working with your hands, just as we instructed you before.
  • auf daß ihr ehrbar wandelt gegen die, die draußen sind, und ihrer keines bedürfet.
  • Then people who are not believers will respect the way you live, and you will not need to depend on others.
  • Wir wollen euch aber, liebe Brüder, nicht verhalten von denen, die da schlafen, auf daß ihr nicht traurig seid wie die andern, die keine Hoffnung haben.

  • The Hope of the Resurrection

    And now, dear brothers and sisters, we want you to know what will happen to the believers who have diedf so you will not grieve like people who have no hope.
  • Denn so wir glauben, daß Jesus gestorben und auferstanden ist, also wird Gott auch, die da entschlafen sind, durch Jesum mit ihm führen.
  • For since we believe that Jesus died and was raised to life again, we also believe that when Jesus returns, God will bring back with him the believers who have died.
  • Denn das sagen wir euch als ein Wort des HERRN, daß wir, die wir leben und übrig bleiben auf die Zukunft des HERRN, werden denen nicht zuvorkommen, die da schlafen.
  • We tell you this directly from the Lord: We who are still living when the Lord returns will not meet him ahead of those who have died.g
  • Denn er selbst, der HERR, wird mit einem Feldgeschrei und der Stimme des Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden auferstehen zuerst.
  • For the Lord himself will come down from heaven with a commanding shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet call of God. First, the believers who have diedh will rise from their graves.
  • Darnach wir, die wir leben und übrig bleiben, werden zugleich mit ihnen hingerückt werden in den Wolken, dem HERRN entgegen in der Luft, und werden also bei dem HERRN sein allezeit.
  • Then, together with them, we who are still alive and remain on the earth will be caught up in the clouds to meet the Lord in the air. Then we will be with the Lord forever.
  • So tröstet euch nun mit diesen Worten untereinander.
  • So encourage each other with these words.

  • ← (Der erste Brief des Paulus an die Thessalonicher 3) | (Der erste Brief des Paulus an die Thessalonicher 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026