Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 15:2
-
Lutherbibel
daß ihre Mittagsgrenze war von der Ecke an dem Salzmeer, das ist, von der Zunge, die mittagwärts geht,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Südgrenze Judas verlief vom unteren Ende des Toten Meeres -
Die Südgrenze Judas beginnt am Ende des Salzmeeres, an der Meereszunge, die sich nach Süden erstreckt,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
южным пределом их был край моря Солёного от простирающегося к югу залива; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Південна їхня границя йшла від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь, -
(en) King James Bible ·
And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward: -
(en) New International Bible Version ·
Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Dead Sea, -
(en) English Standard Bible Version ·
And their south boundary ran from the end of the Salt Sea, from the bay that faces southward. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Їх полуденна гряниця сягала від кінця Солоного моря, від простираючогося на полуднє затоку його; -
(en) New King James Bible Version ·
And their southern border began at the shore of the Salt Sea, from the bay that faces southward. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Южная граница земли Иуды начиналась от южного конца Мёртвого моря. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їхні границі були від півдня аж до частини Солоного моря, від хребта, що йде на південь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Их южная граница начиналась от залива, что на южной оконечности Соленого моря, -
(en) New American Standard Bible ·
Their south border was from the lower end of the Salt Sea, from the bay that turns to the south.