Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 19:13
-
Lutherbibel
und von da geht sie gegen Aufgang durch Gath–Hepher, Eth–Kazin und kommt hinaus gen Rimmon, Mithoar und Nea
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Von dort führte sie weiter östlich über Gat-Hefer, Et-Kazin und Rimmon bis nach Nea. -
Von dort geht sie wieder ostwärts dem Sonnenaufgang zu nach Gat-Hefer und Et-Kazin und weiter nach Rimmon und biegt dann ab nach Nea,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идёт к Риммону, Мифоару и Неё; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
звідтіль проходила на схід у напрямку Гат-Хеферу до Ет-Каціну, виходила на Ріммон-Метоар до Неа. -
(en) King James Bible ·
And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah; -
(en) New International Bible Version ·
Then it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned toward Neah. -
(en) English Standard Bible Version ·
From there it passes along on the east toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and going on to Rimmon it bends toward Neah, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Звідтіля проходить на схід сонця повернувшись на Гет-Хефер, на Ітту-Казин і йде далїй на Риммон, Мітоар і Нею; -
(en) New King James Bible Version ·
And from there it passed along on the east of Gath Hepher, toward Eth Kazin, and extended to Rimmon, which borders on Neah. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем она шла на восток, к Геф-Хеферу и Итту-Кацин, и оканчивалась у Риммона. Оттуда граница поворачивала к Нее, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а звідти перейде напроти на схід до Ґетти, до міста Касіма, і перейде до Реммона Амматарім Аннуя, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем она шла на восток к Гат-Хеферу и Ит-Кацину, тянулась к Риммону и поворачивала к Нее. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then it continued east to Gath-hepher, Eth-kazin, and Rimmon and turned toward Neah. -
(en) New American Standard Bible ·
From there it continued eastward toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it proceeded to Rimmon which stretches to Neah.