Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Josua 18) | (Das Buch Josua 20) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Darnach fiel das zweite Los auf den Stamm der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda.
  • The Land Given to Simeon

    The second allotment of land went to the clans of the tribe of Simeon. Their homeland was surrounded by Judah’s territory.
  • Und es ward ihnen zum Erbteil Beer–Seba, Seba, Molada,
  • Simeon’s homeland included Beersheba, Sheba, Moladah,
  • Hazar–Sual, Bala, Ezem,
  • Hazar-shual, Balah, Ezem,
  • Eltholad, Bethul, Horma,
  • Eltolad, Bethul, Hormah,
  • Ziklag, Beth–Markaboth, Hazar–Susa,
  • Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
  • Beth–Lebaoth, Saruhen. Das sind 13 Städte und ihre Dörfer.
  • Beth-lebaoth, and Sharuhen — thirteen towns with their surrounding villages.
  • Ain, Rimmon, Ether, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer.
  • It also included Ain, Rimmon, Ether, and Ashan — four towns with their villages,
  • Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath–Beer–Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern.
  • including all the surrounding villages as far south as Baalath-beer (also known as Ramah of the Negev).
    This was the homeland allocated to the clans of the tribe of Simeon.
  • Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter dem Erbteil der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil.
  • Their allocation of land came from part of what had been given to Judah because Judah’s territory was too large for them. So the tribe of Simeon received an allocation within the territory of Judah.
  • Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid

  • The Land Given to Zebulun

    The third allotment of land went to the clans of the tribe of Zebulun.
    The boundary of Zebulun’s homeland started at Sarid.
  • und geht hinauf abendwärts gen Mareala und stößt an Dabbeseth und stößt an den Bach, der vor Jokneam fließt,
  • From there it went west, going past Maralah, touching Dabbesheth, and proceeding to the brook east of Jokneam.
  • und wendet sich von Sarid gegen der Sonne Aufgang bis an die Grenze Kisloth–Thabor und kommt hinaus gen Dabrath und reicht hinauf gen Japhia,
  • In the other direction, the boundary went east from Sarid to the border of Kisloth-tabor, and from there to Daberath and up to Japhia.
  • und von da geht sie gegen Aufgang durch Gath–Hepher, Eth–Kazin und kommt hinaus gen Rimmon, Mithoar und Nea
  • Then it continued east to Gath-hepher, Eth-kazin, and Rimmon and turned toward Neah.
  • und lenkt sich herum mitternachtwärts gen Hannathon und endet im Tal Jephthah–El,
  • The northern boundary of Zebulun passed Hannathon and ended at the valley of Iphtah-el.
  • und Kattath, Nahalal, Simron, Jedeala und Bethlehem. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer.
  • The towns in these areas included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem — twelve towns with their surrounding villages.
  • Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; das sind ihre Städte und Dörfer.
  • The homeland allocated to the clans of the tribe of Zebulun included these towns and their surrounding villages.
  • Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern.

  • The Land Given to Issachar

    The fourth allotment of land went to the clans of the tribe of Issachar.
  • Und ihr Gebiet war Jesreel, Chesulloth, Sunem,
  • Its boundaries included the following towns: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • Hapharaim, Sion, Anaharath,
  • Hapharaim, Shion, Anaharath,
  • Rabbith, Kisjon, Ebez,
  • Rabbith, Kishion, Ebez,
  • Remeth, En–Gannim, En–Hadda, Beth–Pazez,
  • Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
  • und die Grenze stößt an Thabor, Sahazima, Beth–Semes, und ihr Ende ist am Jordan. 16 Städte und ihre Dörfer.
  • The boundary also touched Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, ending at the Jordan River — sixteen towns with their surrounding villages.
  • Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
  • The homeland allocated to the clans of the tribe of Issachar included these towns and their surrounding villages.
  • Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern.

  • The Land Given to Asher

    The fifth allotment of land went to the clans of the tribe of Asher.
  • Und ihr Gebiet war Helkath, Hali, Beten, Achsaph,
  • Its boundaries included these towns: Helkath, Hali, Beten, Acshaph,
  • Allammelech, Amead, Miseal, und die Grenze stößt an den Karmel am Meer und an Sihor–Libnath
  • Allammelech, Amad, and Mishal. The boundary on the west touched Carmel and Shihor-libnath,
  • und wendet sich gegen der Sonne Aufgang gen Beth–Dagon und stößt an Sebulon und an das Tal Jephthah–El mitternachtwärts, Beth–Emek, Negiel und kommt hinaus gen Kabul zur Linken,
  • then it turned east toward Beth-dagon, and ran as far as Zebulun in the valley of Iphtah-el, going north to Beth-emek and Neiel. It then continued north to Cabul,
  • Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an Groß–Sidon
  • Abdon,a Rehob, Hammon, Kanah, and as far as Greater Sidon.
  • und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Tyrus und wendet sich gen Hosa und endet am Meer in der Gegend von Achsib
  • Then the boundary turned toward Ramah and the fortress of Tyre, where it turned toward Hosah and came to the Mediterranean Sea.b The territory also included Mehebel, Aczib,
  • und schließt ein Umma, Aphek, Rehob. 22 Städte und ihre Dörfer.
  • Ummah, Aphek, and Rehob — twenty-two towns with their surrounding villages.
  • Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
  • The homeland allocated to the clans of the tribe of Asher included these towns and their surrounding villages.
  • Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali nach ihren Geschlechtern.

  • The Land Given to Naphtali

    The sixth allotment of land went to the clans of the tribe of Naphtali.
  • Und ihre Grenze war von Heleph, von den Eichen bei Zaanannim an, Adami–Nekeb, Jabneel bis gen Lakkum und endet am Jordan,
  • Its boundary ran from Heleph, from the oak at Zaanannim, and extended across to Adami-nekeb, Jabneel, and as far as Lakkum, ending at the Jordan River.
  • und die Grenze wendet sich zum Abend gen Asnoth–Thabor und kommt von da hinaus gen Hukkok und stößt an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonne Aufgang;
  • The western boundary ran past Aznoth-tabor, then to Hukkok, and touched the border of Zebulun in the south, the border of Asher on the west, and the Jordan Riverc on the east.
  • und feste Städte sind: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
  • The fortified towns included in this territory were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
  • Adama, Rama, Hazor,
  • Adamah, Ramah, Hazor,
  • Kedes, Edrei, En–Hazor,
  • Kedesh, Edrei, En-hazor,
  • Jereon, Migdal–El, Horem, Beth–Anath, Beth–Semes. 19 Städte und ihre Dörfer.
  • Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh — nineteen towns with their surrounding villages.
  • Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Naphthali nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
  • The homeland allocated to the clans of the tribe of Naphtali included these towns and their surrounding villages.
  • Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.

  • The Land Given to Dan

    The seventh allotment of land went to the clans of the tribe of Dan.
  • Und das Gebiet ihres Erbteils waren Zora, Esthaol, Ir–Semes,
  • The land allocated as their homeland included the following towns: Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
  • Saalabbin, Ajalon, Jethla,
  • Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
  • Elon, Thimnatha, Ekron,
  • Elon, Timnah, Ekron,
  • Eltheke, Gibbethon, Baalath,
  • Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
  • Jehud, Bne–Barak, Gath–Rimmon,
  • Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
  • Me–Jarkon, Rakkon mit den Grenzen gegen Japho.
  • Me-jarkon, Rakkon, and the territory across from Joppa.
  • Und an demselben endet das Gebiet der Kinder Dan. Und die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Lesem und gewannen und schlugen es mit der Schärfe des Schwerts und nahmen es ein und wohnten darin und nannten es Dan nach ihres Vaters Namen.
  • But the tribe of Dan had trouble taking possession of their land,d so they attacked the town of Laish.e They captured it, slaughtered its people, and settled there. They renamed the town Dan after their ancestor.
  • Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
  • The homeland allocated to the clans of the tribe of Dan included these towns and their surrounding villages.
  • Und da sie das ganze Land ausgeteilt hatten nach seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen

  • The Land Given to Joshua

    After all the land was divided among the tribes, the Israelites gave a piece of land to Joshua as his allocation.
  • und gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Thimnath–Serah auf dem Gebirge Ephraim. Da baute er die Stadt und wohnte darin.
  • For the LORD had said he could have any town he wanted. He chose Timnath-serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the town and lived there.
  • Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Obersten der Vaterhäuser unter den Stämmen durchs Los den Kindern Israel austeilten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Hütte des Stifts; und vollendeten also das Austeilen des Landes.
  • These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the tribal leaders allocated as grants of land to the tribes of Israel by casting sacred lots in the presence of the LORD at the entrance of the Tabernaclef at Shiloh. So the division of the land was completed.

  • ← (Das Buch Josua 18) | (Das Buch Josua 20) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026