Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 15:8
-
Auflage 2017
Die Volksmenge zog zu Pilatus hinauf und verlangte, ihnen die gleiche Gunst zu gewähren wie sonst.
-
Und das Volk ging hinauf und bat, daß er täte, wie er pflegte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Eine große Menschenmenge zog nun vor den Palast von Pilatus und forderte, dass er wie üblich einen Gefangenen freiließ. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И народ начал кричать и просить Пилата о том, что он всегда делал для них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І народ, підвівшися, почав просити про те, що він робив їм завжди. -
(en) King James Bible ·
And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. -
(en) New International Bible Version ·
The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the crowd came up and began to ask Pilate to do as he usually did for them. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Як завжди, прийшли люди до Пилата й просили звільнити одного з в’язнів, як він, зазвичай, робив для них. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І гукаючи народ, почав просити, щоб, як що-разу, зробив їм. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И народ пришёл и стал просить Пилата сделать то, что он обычно делал для них. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Натовп підійшов і став просити, щоби поступив, як і завжди. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли ж на́товп зібрався, він став просити Пила́та зробити, як він за́вжди робив їм. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них. -
(en) New Living Bible Translation ·
The crowd went to Pilate and asked him to release a prisoner as usual. -
(en) New American Standard Bible ·
The crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them.